عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ، وَمُوسَى بْنُ مَرْوَانَ الرَّقِّيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ سَيْفٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَضَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ . فَقَالَ الْمَقْضِيُّ عَلَيْهِ لَمَّا أَدْبَرَ حَسْبِيَ اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ يَلُومُ عَلَى الْعَجْزِ وَلَكِنْ عَلَيْكَ بِالْكَيْسِ فَإِذَا غَلَبَكَ أَمْرٌ فَقُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ " .
انگریزی ترجمہ
It is narrated from Hadrat 'Awf ibn Malik (may Allah be well pleased with him) that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) judged between two men. The one against whom the judgment was made said as he turned away: Sufficient for me is Allah, and He is the best disposer of affairs. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: Indeed, Allah the Exalted dislikes laziness. You should strive (first), and when the matter overwhelms you, then say: Sufficient for me is Allah, and He is the best disposer of affairs.
اردو ترجمہ
حضرت عوف بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے مروی ہے کہ نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے دو آدمیوں کے درمیان فیصلہ فرمایا۔ جس کے خلاف فیصلہ ہوا وہ پلٹتے ہوئے بولا: حسبی اللہ ونعم الوکیل (اللہ مجھے کافی ہے اور وہ بہترین کارساز ہے)۔ نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: بے شک اللہ تعالیٰ سستی کو ناپسند فرماتا ہے۔ تمہیں چاہیے کہ (پہلے) تدبیر کرو، پھر جب معاملہ تمہارے بس سے باہر ہو جائے تو کہو: حسبی اللہ ونعم الوکیل۔
