عربی (اصل)
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ مَوْهَبٍ الرَّمْلِيُّ، وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهُوَ ابْنُ حَمْزَةَ - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَوْهَبٍ، يُحَدِّثُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ، - قَالَ هِشَامٌ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ، أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . وَقَالَ يَزِيدُ - إِنَّ تَمِيمًا قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا السُّنَّةُ فِي الرَّجُلِ يُسْلِمُ عَلَى يَدَىِ الرَّجُلِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَالَ " هُوَ أَوْلَى النَّاسِ بِمَحْيَاهُ وَمَمَاتِهِ " .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Tamim al-Dari (may Allah be well pleased with him) narrates: I submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), what is the ruling regarding a man who accepts Islam at the hands of a Muslim? He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: He (the Muslim who guided him) is the closest of people to him in his life and his death (i.e., if he has no other heir, the one who guided him shall be his heir).
اردو ترجمہ
حضرت تمیم داری رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! اس شخص کے بارے میں شرعی حکم کیا ہے جو کسی مسلمان کے ہاتھ پر اسلام قبول کرے؟ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: وہ شخص اس کی زندگی اور موت میں سب سے زیادہ قریب ہے (یعنی اگر اس کا کوئی اور وارث نہ ہو تو وہی وارث ہو گا)۔
