عربی (اصل)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ الْمَعْنَى، قَالاَ حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ، حَدَّثَنَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَرِيَّةً إِلَى الْحُرَقَاتِ فَنَذِرُوا بِنَا فَهَرَبُوا فَأَدْرَكْنَا رَجُلاً فَلَمَّا غَشَيْنَاهُ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَضَرَبْنَاهُ حَتَّى قَتَلْنَاهُ فَذَكَرْتُهُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَنْ لَكَ بِلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " . فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا قَالَهَا مَخَافَةَ السِّلاَحِ . قَالَ " أَفَلاَ شَقَقْتَ عَنْ قَلْبِهِ حَتَّى تَعْلَمَ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ قَالَهَا أَمْ لاَ مَنْ لَكَ بِلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " . فَمَا زَالَ يَقُولُهَا حَتَّى وَدِدْتُ أَنِّي لَمْ أُسْلِمْ إِلاَّ يَوْمَئِذٍ .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Usamah ibn Zayd (may Allah be well pleased with them both) narrated: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) sent us in a military detachment toward the Huraqat. They became aware of our approach and fled. We caught up with a man, and when we overwhelmed him, he declared 'There is no god but Allah,' but we struck him until we killed him. I mentioned this to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), and he stated: "Who will answer for 'There is no god but Allah' on your behalf on the Day of Resurrection?" I submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), he only said it out of fear of the weapon. He stated: "Did you then split open his heart to know whether he said it for that reason or not? Who will answer for 'There is no god but Allah' on your behalf on the Day of Resurrection?" He kept repeating this until I wished I had not embraced Islam until that very day.
اردو ترجمہ
حضرت اسامہ بن زید رضی اللہ تعالیٰ عنہما بیان فرماتے ہیں: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ہمیں ایک سریّہ میں حُرَقات کی طرف بھیجا۔ انہیں ہماری آمد کی خبر ہو گئی تو وہ بھاگ گئے۔ ہم نے ایک آدمی کو پا لیا، جب ہم اس پر چھا گئے تو اس نے کہا: لا الہ الا اللہ، مگر ہم نے اسے مارا یہاں تک کہ اسے قتل کر دیا۔ میں نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے اس کا ذکر کیا تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "قیامت کے دن لا الہ الا اللہ (کے کلمے) کا جواب تمہاری طرف سے کون دے گا؟" میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! اس نے تو یہ کلمہ ہتھیار کے ڈر سے کہا تھا۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "کیا تم نے اس کا دل چیر کر دیکھا تاکہ معلوم ہو کہ اس نے اسی وجہ سے کہا یا نہیں؟ قیامت کے دن لا الہ الا اللہ کا جواب تمہاری طرف سے کون دے گا؟" آپ یہ بات بار بار دہراتے رہے یہاں تک کہ میں نے تمنا کی کہ کاش میں نے آج سے پہلے اسلام قبول نہ کیا ہوتا۔
