عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ عِنْدَهُ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ زَوْجِي صَفْوَانَ بْنَ الْمُعَطَّلِ يَضْرِبُنِي إِذَا صَلَّيْتُ وَيُفَطِّرُنِي إِذَا صُمْتُ وَلاَ يُصَلِّي صَلاَةَ الْفَجْرِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ . قَالَ وَصَفْوَانُ عِنْدَهُ . قَالَ فَسَأَلَهُ عَمَّا قَالَتْ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمَّا قَوْلُهَا يَضْرِبُنِي إِذَا صَلَّيْتُ فَإِنَّهَا تَقْرَأُ بِسُورَتَيْنِ وَقَدْ نَهَيْتُهَا . قَالَ فَقَالَ " لَوْ كَانَتْ سُورَةً وَاحِدَةً لَكَفَتِ النَّاسَ " . وَأَمَّا قَوْلُهَا يُفَطِّرُنِي فَإِنَّهَا تَنْطَلِقُ فَتَصُومُ وَأَنَا رَجُلٌ شَابٌّ فَلاَ أَصْبِرُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ " لاَ تَصُومُ امْرَأَةٌ إِلاَّ بِإِذْنِ زَوْجِهَا " . وَأَمَّا قَوْلُهَا إِنِّي لاَ أُصَلِّي حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَإِنَّا أَهْلُ بَيْتٍ قَدْ عُرِفَ لَنَا ذَاكَ لاَ نَكَادُ نَسْتَيْقِظُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ . قَالَ " فَإِذَا اسْتَيْقَظْتَ فَصَلِّ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ حَمَّادٌ - يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ - عَنْ حُمَيْدٍ أَوْ ثَابِتٍ عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ .
انگریزی ترجمہ
It is narrated from Hadrat Abu Sa'id al-Khudri (may Allah be well pleased with him) who said: A woman came to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) while we were with him. She submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! My husband Safwan ibn al-Mu'attal strikes me when I pray, makes me break my fast when I fast, and does not pray the Fajr prayer until the sun has risen. Hadrat Safwan (may Allah be well pleased with him) was present there. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) asked him about what she had said. Hadrat Safwan (may Allah be well pleased with him) submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! As for her saying that I strike her when she prays — she recites two lengthy surahs in the prayer and I have prohibited her from that (as it makes the prayer too long). The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "Even one surah would suffice for the people." As for her saying that I make her break her fast — she goes off and fasts (voluntary fasts) while I am a young man and cannot be patient. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated on that day: "A woman should not fast (voluntary fasts) without the permission of her husband." As for her saying that I do not pray Fajr until the sun rises — we are a family known for this; we can hardly wake up until the sun rises. He stated: "When you wake up, then pray." Abu Dawud (upon him be mercy) said: Hammad ibn Salamah narrated it from Humaid or Thabit, from Abu al-Mutawakkil.
اردو ترجمہ
حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا: ایک عورت نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی بارگاہ میں حاضر ہوئی اور ہم آپ کے پاس تھے۔ اس نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میرا شوہر صفوان بن المعطّل مجھے مارتا ہے جب میں نماز پڑھتی ہوں، اور مجھ سے روزہ تڑواتا ہے جب میں روزہ رکھتی ہوں، اور فجر کی نماز نہیں پڑھتا جب تک سورج طلوع نہیں ہو جاتا۔ اور حضرت صفوان رضی اللہ تعالیٰ عنہ وہیں موجود تھے۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ان سے اس کی بات کے بارے میں پوچھا۔ حضرت صفوان رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! رہی اس کی بات کہ میں اسے نماز پڑھنے پر مارتا ہوں تو یہ نماز میں دو سورتیں پڑھتی ہے اور میں نے اسے منع کیا ہے (کیونکہ نماز لمبی ہو جاتی ہے)۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "ایک سورت بھی کافی ہے لوگوں کے لیے۔" اور رہی اس کی بات کہ میں روزہ تڑواتا ہوں تو یہ روزے رکھنے چلی جاتی ہے اور میں نوجوان آدمی ہوں، صبر نہیں کر سکتا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اس دن ارشاد فرمایا: "عورت اپنے شوہر کی اجازت کے بغیر (نفلی) روزہ نہ رکھے۔" اور رہی اس کی بات کہ میں سورج طلوع ہونے تک فجر نہیں پڑھتا تو ہم ایسے گھرانے سے ہیں جن کی یہ عادت مشہور ہے کہ ہم سورج نکلنے تک بمشکل بیدار ہوتے ہیں۔ ارشاد فرمایا: "جب بیدار ہو جاؤ تو نماز پڑھ لو۔" حضرت ابوداؤد رحمۃ اللہ علیہ فرماتے ہیں: اسے حماد بن سلمہ نے حمید یا ثابت سے، ابوالمتوکل سے روایت کیا ہے۔
