عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ هَشِشْتُ فَقَبَّلْتُ وَأَنَا صَائِمٌ، فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ صَنَعْتُ الْيَوْمَ أَمْرًا عَظِيمًا قَبَّلْتُ وَأَنَا صَائِمٌ . قَالَ " أَرَأَيْتَ لَوْ مَضْمَضْتَ مِنَ الْمَاءِ وَأَنْتَ صَائِمٌ " . قَالَ عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ فِي حَدِيثِهِ قُلْتُ لاَ بَأْسَ بِهِ . ثُمَّ اتَّفَقَا قَالَ " فَمَهْ " .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Jabir ibn Abdullah (may Allah be well pleased with them both) narrated that Hadrat Umar ibn al-Khattab (may Allah be well pleased with him) said: I felt desire and kissed (my wife) while I was fasting. Then I submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! Today I have done something grave — I kissed while fasting. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "What do you think if you rinsed your mouth with water while fasting?" Isa ibn Hammad said in his narration: I submitted: There is no harm in it. Then both narrators agree that he stated: "Then what is the harm (in kissing)?"
اردو ترجمہ
حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے، فرماتے ہیں: حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: مجھے خواہش ہوئی تو میں نے (اپنی اہلیہ کو) بوسہ دے لیا حالانکہ میں روزے سے تھا۔ پھر میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! آج میں نے ایک بڑا کام کر ڈالا، میں نے روزے کی حالت میں بوسہ لے لیا۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "کیا خیال ہے اگر تم روزے کی حالت میں پانی سے کلّی کرو (تو کیا ہوگا)؟" عیسیٰ بن حمّاد نے اپنی روایت میں کہا: میں نے عرض کیا: اس میں کوئی حرج نہیں۔ پھر دونوں (راوی) متفق ہیں کہ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "پھر (بوسے میں بھی) کیا حرج ہے؟"
