عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، فِي خُطْبَةِ الْحَاجَةِ فِي النِّكَاحِ وَغَيْرِهِ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِيُّ - الْمَعْنَى - حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ وَأَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ عَلَّمَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خُطْبَةَ الْحَاجَةِ " إِنَّ الْحَمْدَ لِلَّهِ نَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ وَنَعُوذُ بِهِ مِنْ شُرُورِ أَنْفُسِنَا مَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَلاَ مُضِلَّ لَهُ وَمَنْ يُضْلِلْ فَلاَ هَادِيَ لَهُ وَأَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا { اتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالأَرْحَامَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا } { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ } { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَقُولُوا قَوْلاً سَدِيدًا * يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا } . لَمْ يَقُلْ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ إِنَّ .
انگریزی ترجمہ
Muhammad ibn Kathir narrated to us, Sufyan informed us from Abu Ishaq, from Abu Ubaydah, from Hadrat Abdullah ibn Mas'ud (may Allah be well pleased with him), regarding the Khutbah al-Hajah (the Sermon of Need) for marriage and other occasions. And Muhammad ibn Sulayman al-Anbari also narrated the same meaning: Waki' narrated to us from Isra'il, from Abu Ishaq, from Abu al-Ahwas and Abu Ubaydah, from Hadrat Abdullah (ibn Mas'ud) (may Allah be well pleased with him), who said: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) taught us the Khutbah al-Hajah: 'Indeed all praise is for Allah, we seek His help and we seek His forgiveness, and we seek refuge in Him from the evils of our own selves. Whomsoever Allah guides, none can misguide, and whomsoever He leaves astray, none can guide. And I bear witness that there is no god but Allah, and I bear witness that Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him) is His servant and Messenger. "O mankind! Fear your Lord Who created you from a single soul and from it created its mate and from them both spread many men and women. And fear Allah through Whom you ask one another, and be mindful of the ties of kinship. Indeed Allah is ever watchful over you." "O you who believe! Fear Allah as He should truly be feared, and do not die except as Muslims." "O you who believe! Fear Allah and speak words of upright truth. He will set right your deeds for you and forgive you your sins, and whoever obeys Allah and His Messenger has indeed attained a supreme triumph."'
اردو ترجمہ
ہم سے محمد بن کثیر نے بیان کیا، ہمیں سفیان نے خبر دی ابواسحاق سے، انہوں نے حضرت ابوعبیدہ سے، انہوں نے حضرت عبد اللہ بن مسعود رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے نکاح وغیرہ میں خطبہ حاجت کے بارے میں روایت کیا۔ اور ہم سے محمد بن سلیمان انباری نے بھی یہی مضمون بیان کیا، کہا ہم سے وکیع نے اسرائیل سے، انہوں نے ابواسحاق سے، انہوں نے حضرت ابوالاحوص اور حضرت ابوعبیدہ سے، انہوں نے حضرت عبد اللہ (بن مسعود) رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کیا، فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ہمیں خطبہ حاجت سکھایا: "بے شک تمام تعریفیں اللہ کے لیے ہیں، ہم اس سے مدد مانگتے ہیں اور اس سے بخشش طلب کرتے ہیں، اور ہم اپنے نفسوں کی برائیوں سے اللہ کی پناہ مانگتے ہیں۔ جسے اللہ ہدایت دے اسے کوئی گمراہ نہیں کر سکتا اور جسے وہ گمراہ کرے اسے کوئی ہدایت نہیں دے سکتا۔ اور میں گواہی دیتا ہوں کہ اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں اور میں گواہی دیتا ہوں کہ محمد (صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم) اس کے بندے اور رسول ہیں۔ 'اے لوگو! اپنے رب سے ڈرو جس نے تمہیں ایک جان سے پیدا کیا اور اس سے اس کا جوڑا بنایا اور ان دونوں سے بہت سے مرد اور عورتیں پھیلا دیں اور اللہ سے ڈرو جس کے نام پر ایک دوسرے سے مانگتے ہو اور رشتوں کا لحاظ رکھو، بے شک اللہ تم پر نگہبان ہے۔' 'اے ایمان والو! اللہ سے ڈرو جیسا اس سے ڈرنے کا حق ہے اور تمہیں موت نہ آئے مگر اس حال میں کہ تم مسلمان ہو۔' 'اے ایمان والو! اللہ سے ڈرو اور سیدھی بات کہو، وہ تمہارے اعمال درست کر دے گا اور تمہارے گناہ بخش دے گا اور جو اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت کرے اس نے بڑی کامیابی پائی۔'"
