عربی (اصل)
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْجُنَيْدِ الدَّامَغَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ سُوَيْدٍ الثَّقَفِيُّ، قَالَ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، - رضى الله عنها - حَدَّثَتْهَا قَالَتْ كُنَّا نَخْرُجُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى مَكَّةَ فَنُضَمِّدُ جِبَاهَنَا بِالسُّكِّ الْمُطَيَّبِ عِنْدَ الإِحْرَامِ فَإِذَا عَرِقَتْ إِحْدَانَا سَالَ عَلَى وَجْهِهَا فَيَرَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلاَ يَنْهَاهَا .
انگریزی ترجمہ
Hadrat A'ishah bint Hadrat Talhah (may Allah be well pleased with him) narrated that Umm al-Mu'minin Hadrat A'ishah al-Siddiqah (may Allah be well pleased with her) informed her, saying: We would set out with the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) towards Makkah al-Mukarramah, and at the time of donning ihram we would apply the perfumed paste known as sukk on our foreheads. When one of us perspired, the perfume would flow down her face. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) would observe this but would not forbid it.
اردو ترجمہ
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ بنت حضرت طلحہ بیان کرتی ہیں کہ حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے ان سے بیان فرمایا کہ ہم نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ہمراہ مکہ مکرمہ کی طرف نکلتیں تو احرام باندھتے وقت اپنی پیشانیوں پر خوشبودار سک کا لیپ لگاتی تھیں۔ جب ہم میں سے کسی کو پسینہ آتا تو وہ خوشبو اس کے چہرے پر بہہ آتی، نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اسے ملاحظہ فرماتے مگر منع نہ فرماتے۔
