عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ لَبَّيْنَا بِالْحَجِّ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِسَرِفَ حِضْتُ فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أَبْكِي فَقَالَ " مَا يُبْكِيكِ يَا عَائِشَةُ " . فَقُلْتُ حِضْتُ لَيْتَنِي لَمْ أَكُنْ حَجَجْتُ . فَقَالَ " سُبْحَانَ اللَّهِ إِنَّمَا ذَلِكَ شَىْءٌ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ " . فَقَالَ " انْسُكِي الْمَنَاسِكَ كُلَّهَا غَيْرَ أَنْ لاَ تَطُوفِي بِالْبَيْتِ " . فَلَمَّا دَخَلْنَا مَكَّةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ شَاءَ أَنْ يَجْعَلَهَا عُمْرَةً فَلْيَجْعَلْهَا عُمْرَةً إِلاَّ مَنْ كَانَ مَعَهُ الْهَدْىُ " . قَالَتْ وَذَبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ نِسَائِهِ الْبَقَرَ يَوْمَ النَّحْرِ فَلَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ الْبَطْحَاءِ وَطَهُرَتْ عَائِشَةُ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَرْجِعُ صَوَاحِبِي بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ وَأَرْجِعُ أَنَا بِالْحَجِّ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ فَذَهَبَ بِهَا إِلَى التَّنْعِيمِ فَلَبَّتْ بِالْعُمْرَةِ .
انگریزی ترجمہ
Umm al-Mu'minin Hadrat A'ishah al-Siddiqah (may Allah be well pleased with her) narrated: We commenced talbiyah for Hajj. When we reached Sarif, I began menstruating. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) came to me while I was weeping. He said: O A'ishah, why do you weep? I said: I have begun menstruating; I wish I had not set out for Hajj (this year). He (blessings and peace of Allah be upon him) said: Glory be to Allah! This is something that Allah the Exalted has decreed for the daughters of Adam (upon him be peace). Then he said: Perform all the rites of Hajj, except that you should not circumambulate the Sacred House. When we entered Makkah, the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: Whoever wishes may change his (Hajj) ihram to an Umrah, except one who has brought the sacrificial animal. She said: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) sacrificed a cow on behalf of his blessed wives on the Day of Sacrifice. When the night of al-Batha came and Hadrat A'ishah (may Allah be well pleased with her) became purified, she said: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), shall my fellow women pilgrims return having performed both Hajj and Umrah while I return having performed Hajj alone? The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) then commanded Hadrat Abd al-Rahman ibn Abi Bakr (may Allah be well pleased with them both), who took her to al-Tan'im, and she commenced talbiyah for Umrah from there.
اردو ترجمہ
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں کہ ہم نے حج کا تلبیہ پکارا، یہاں تک کہ جب ہم مقام سرف میں پہنچے تو مجھے حیض آ گیا، رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم میرے پاس تشریف لائے اور میں رو رہی تھی، آپ نے ارشاد فرمایا: حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ! کیوں رو رہی ہو؟ میں نے عرض کیا: مجھے حیض آ گیا ہے، کاش میں نے (اس سال) حج کا ارادہ نہ کیا ہوتا۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: سبحان اللہ! یہ تو ایسی چیز ہے جو اللہ تعالیٰ نے آدم (علیہ السلام) کی بیٹیوں کے لیے مقدر فرمائی ہے۔ پھر ارشاد فرمایا: حج کے تمام مناسک ادا کرو البتہ بیت اللہ کا طواف نہ کرو۔ پھر جب ہم مکہ مکرمہ میں داخل ہوئے تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جو چاہے اپنے (حج کے) احرام کو عمرہ بنا لے سوائے اس کے جس کے ساتھ ہدی ہو۔ فرماتی ہیں: اور رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے یوم النحر کو اپنی ازواج مطہرات کی جانب سے گائے ذبح فرمائی۔ جب بطحاء کی رات آئی اور حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا پاک ہو گئیں تو عرض کیا: یا رسول اللہ! کیا میری ساتھی خواتین حج اور عمرہ دونوں لے کر واپس لوٹیں گی اور میں صرف حج لے کر لوٹوں گی؟ تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے حضرت عبدالرحمٰن بن ابی بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہما کو حکم فرمایا، وہ انہیں لے کر تنعیم گئے اور انہوں نے وہاں سے عمرے کا تلبیہ پکارا۔
