عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ بَيْنَا أَنَا أَسِيرُ، مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الْجُحْفَةِ وَالأَبْوَاءِ إِذْ غَشِيَتْنَا رِيحٌ وَظُلْمَةٌ شَدِيدَةٌ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَعَوَّذُ بِـ { أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ } وَ { أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ } وَيَقُولُ " يَا عُقْبَةُ تَعَوَّذْ بِهِمَا فَمَا تَعَوَّذَ مُتَعَوِّذٌ بِمِثْلِهِمَا " . قَالَ وَسَمِعْتُهُ يَؤُمُّنَا بِهِمَا فِي الصَّلاَةِ .
انگریزی ترجمہ
Hadrat 'Uqbah ibn 'Amir (may Allah be well pleased with him) narrates: 'While I was travelling with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) between al-Juhfah and al-Abwa', a wind and intense darkness suddenly overcame us. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) began seeking refuge with A'udhu bi-Rabb al-Falaq and A'udhu bi-Rabb al-Nas, and he said: "O 'Uqbah! Seek refuge with these two, for no seeker of refuge has sought refuge with anything like them." And I heard him leading us in prayer with them.'
اردو ترجمہ
حضرت عقبہ بن عامر رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: میں جحفہ اور ابواء کے درمیان رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ چل رہا تھا کہ اچانک ہم پر تیز ہوا اور شدید اندھیرا چھا گیا — رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم 'أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ' اور 'أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ' سے پناہ مانگنے لگے اور فرمایا: اے عقبہ! ان دونوں سے پناہ مانگو — کسی بھی پناہ مانگنے والے نے ان جیسی کسی چیز سے پناہ نہیں مانگی — اور میں نے آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو سنا کہ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے نماز میں ان دونوں سے ہماری امامت فرمائی۔
