عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الصَّبَّاحِ الْعَطَّارُ، حَدَّثَنَا أَبُو بَحْرٍ، حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ عُمَارَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيُّ، قَالَ لَمَّا بَعَثْنَا الرَّكْبَ - قَالَ أَبُو دَاوُدَ يَعْنِي إِلَى الْمَدِينَةِ قَالَ - كُنْتُ أَقُصُّ بَعْدَ صَلاَةِ الصُّبْحِ فَأَسْجُدُ فَنَهَانِي ابْنُ عُمَرَ فَلَمْ أَنْتَهِ ثَلاَثَ مِرَارٍ ثُمَّ عَادَ فَقَالَ إِنِّي صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ - رضى الله عنهم - فَلَمْ يَسْجُدُوا حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Tamimah al-Hujaymi narrates: 'When we sent the riding party — Abu Dawud said: meaning to Madinah — he said: I used to narrate stories after the Fajr prayer and would prostrate (for recitation). Hadrat Ibn 'Umar (may Allah be well pleased with them both) forbade me, but I did not desist three times. Then he said again: "I prayed behind the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), with Hadrat Abu Bakr, Hadrat 'Umar and Hadrat ' Uthman (may Allah be well pleased with them all), and they did not prostrate (for recitation) until the sun had risen."'
اردو ترجمہ
حضرت ابوتمیمہ ہجیمی فرماتے ہیں: جب ہم نے قافلہ بھیجا — ابوداود فرماتے ہیں: یعنی مدینہ منورہ کی طرف — فرماتے ہیں: میں فجر کی نماز کے بعد قصہ بیان کرتا تھا اور سجدہ کرتا تھا — حضرت ابنِ عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے مجھے منع فرمایا مگر میں تین بار باز نہ آیا — پھر دوبارہ فرمایا: میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پیچھے اور حضرت ابوبکر، حضرت عمر اور حضرت عثمان رضی اللہ تعالیٰ عنہم کے ساتھ نماز پڑھی — انہوں نے سورج نکلنے تک سجدہ (تلاوت) نہیں فرمایا۔
