عربی (اصل)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الْهِقْلُ بْنُ زِيَادٍ السَّكْسَكِيُّ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَبِيعَةَ بْنَ كَعْبٍ الأَسْلَمِيَّ، يَقُولُ : كُنْتُ أَبِيتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم آتِيهِ بِوَضُوئِهِ وَبِحَاجَتِهِ، فَقَالَ : " سَلْنِي " . فَقُلْتُ : مُرَافَقَتَكَ فِي الْجَنَّةِ . قَالَ : " أَوَغَيْرَ ذَلِكَ " . قُلْتُ : هُوَ ذَاكَ . قَالَ : " فَأَعِنِّي عَلَى نَفْسِكَ بِكَثْرَةِ السُّجُودِ " .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Rabi'ah ibn Ka'b al-Aslami (may Allah be well pleased with him) narrates: 'I used to spend the night with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), bringing him water for wudu and his needs. He (blessings and peace of Allah be upon him) said: "Ask me (for anything)." I said: "Your companionship in Paradise." He (blessings and peace of Allah be upon him) said: "Anything besides that?" I said: "That is all I want." He (blessings and peace of Allah be upon him) said: "Then help me concerning yourself by making abundant prostrations."'
اردو ترجمہ
حضرت ربیعہ بن کعب اسلمی (رضی اللہ تعالیٰ عنہ) فرماتے ہیں: میں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ رات گزارتا تھا — آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو وضو اور ضرورت کا پانی لا کر دیتا — آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: مانگو — میں نے عرض کیا: جنت میں آپ کی رفاقت — ارشاد فرمایا: اس کے سوا کچھ اور؟ میں نے عرض کیا: بس یہی — ارشاد فرمایا: تو کثرتِ سجود سے اپنے بارے میں میری مدد کرو۔
