عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْمِسْحَاجِ بْنِ مُوسَى، قَالَ قُلْتُ لأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ حَدِّثْنَا مَا، سَمِعْتَ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ كُنَّا إِذَا كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي السَّفَرِ فَقُلْنَا زَالَتِ الشَّمْسُ أَوْ لَمْ تَزُلْ صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ ارْتَحَلَ .
انگریزی ترجمہ
Al-Mishaj ibn Musa narrates: I said to Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him): 'Tell us what you heard from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him).' He said: 'When we were traveling with the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) — whether we said the sun had declined or had not yet declined — he would pray Zuhr and then set out.'
اردو ترجمہ
مِسحاج بن موسیٰ فرماتے ہیں: میں نے حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے عرض کیا: ہمیں بتائیں جو آپ نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے سنا — فرمایا: جب ہم رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ سفر میں ہوتے — خواہ ہم کہتے سورج ڈھلا یا نہیں ڈھلا — آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ظہر پڑھتے پھر کوچ فرماتے۔
