عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُفَضَّلِ - حَدَّثَنَا سَلَمَةُ، - يَعْنِي ابْنَ عَلْقَمَةَ - عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَى حَمَّادٍ كُلِّهِ إِلَى آخِرِ قَوْلِهِ نُبِّئْتُ أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ قَالَ ثُمَّ سَلَّمَ . قَالَ قُلْتُ فَالتَّشَهُّدُ قَالَ لَمْ أَسْمَعْ فِي التَّشَهُّدِ وَأَحَبُّ إِلَىَّ أَنْ يَتَشَهَّدَ وَلَمْ يَذْكُرْ كَانَ يُسَمِّيهِ ذَا الْيَدَيْنِ . وَلاَ ذَكَرَ فَأَوْمَئُوا . وَلاَ ذَكَرَ الْغَضَبَ وَحَدِيثُ حَمَّادٍ عَنْ أَيُّوبَ أَتَمُّ .
انگریزی ترجمہ
The same hadith is narrated from Hadrat Abu Hurayrah (may Allah be well pleased with him) with the same meaning as Hammad's hadith — up to where Muhammad (ibn Sirin) said: 'I was told that 'Imran ibn Husayn said: Then he gave salam.' He was asked: 'What about the tashahhud?' He said: 'I did not hear (anything) about the tashahhud, but I prefer that he should say the tashahhud.' He did not mention 'he used to call him Dhul-Yadayn,' nor 'they gestured,' nor 'the anger.' Hammad's hadith from Ayyub is more complete.
اردو ترجمہ
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے حمّاد کی حدیث کے مفہوم کے مطابق مروی ہے — آخر تک جہاں محمد (بن سیرین) کہتے ہیں: مجھے بتایا گیا کہ عمران بن حصین نے کہا: پھر سلام پھیرا۔ (محمد بن سیرین سے) پوچھا: تشہد (کے بارے میں) کیا ہے؟ فرمایا: میں نے تشہد کے بارے میں نہیں سنا — لیکن مجھے پسند ہے کہ تشہد پڑھے — اور 'آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اسے ذوالیدین کہتے تھے' کا ذکر نہیں کیا، نہ 'اشارے سے ہاں کیا' ذکر کیا اور نہ ناراضگی کا ذکر کیا — حمّاد کی ایوب سے حدیث زیادہ مکمل ہے۔
