Arabic (Original)
حَدَّثَنَاعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، حَدَّثَنِيأَبِي، عَنْبَكْرِ بْنِ مُضَرَ، عَنْجَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْبَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ، عَنْمُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْعَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ قَارِظٍ، قَالَ: رَأَيْتُأَبَا هُرَيْرَةَيَتَوَضَّأُ عَلَى ظَهْرِ الْمَسْجِدِ، وَقَدْ أَكَلَ أَثْوَارَ أَقِطٍ فَتَوَضَّأَ، فَقُلْتُ: تَتَوَضَّأُ مِنْ أَثْوَارِ أَقِطٍ؟ فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" تَوَضَّئُوا مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ".
English Translation
Abdullah ibn Ibrahim ibn Qariz said: I saw Abu Hurayrah performing ablution on the roof of the mosque. He had eaten pieces of dried curd, so he performed ablution. I said: 'You perform ablution because of dried curd?' He said: 'I heard the Messenger of Allah (peace be upon him) say: "Perform ablution from that which has been touched by fire."'
Urdu Translation
عبد الله بن ابراہیم بن قارظ زہری نے بیان کیا میں نے ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ کو مسجد کی چھت پر وضو کرتے دیکھا، جبکہ انہوں نے پنیر کے ٹکڑے کھائے تو وضوء کیا میں نے پوچھا: آپ پنیر کے کمرے کھانے سے وضو کرتے ہیں؟ تو انہوں نے فرمایا: میں نے رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمسے سنا، آپ فرما رہے تھے”آگ پر پکی چیز کھانے سے وضو کرو۔“[مسند عمر بن عبد العزيز/عمر بن عبد العزيز عن سعيد بن المسيب/حدیث: 25]
