Arabic (Original)
Ḥadīth | Ṭabarānī (الطبراني) tabarani:7678 حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ زِبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا أَبِي ح وحَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ وَثِيمَةَ الْحِمْصِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ زِبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ قَالَا ثنا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَالِمٍ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ ثنا سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ أَنَّ أَبَا أُمَامَةَ حَدَّثَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَ أَصْحَابَهُ عِنْدَ صَلَاةِ الْعَتَمَةِ أَنِ احْشُدُوا لِلصَّلَاةِ غَدَا فَإِنَّ لِي إِلَيْكُمْ حَاجَةً فَقَالَتْ رُفْقَةٌ مِنْهُمْ يَا فُلَانُ دَوِّنْ أَوَّلَ كَلِمَةٍ يَتَكَلَّمُ بِهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنْتَ الَّذِي تَلِيهَا لِئَلَّا يَفُوتَهُمْ شَيْءٌ مِنْ كَلَامِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ صَلَاةِ الصُّبْحِ قَالَ «هَلْ حَشَدْتُمْ كَمَا أَمَرْتُكُمْ؟» قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «اعْبُدُوا اللهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَهَلْ عَقِلْتُمْ هَذِهِ؟ هَلْ عَقِلْتُمْ هَذِهِ؟ هَلْ عَقِلْتُمْ هَذِهِ؟» قَالُوا نَعَمْ قَالَ «أَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ أَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ أَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ هَلْ عَقِلْتُمْ هَذِهِ؟ هَلْ عَقِلْتُمْ هَذِهِ؟ هَلْ عَقِلْتُمْ هَذِهِ؟» قَالُوا نَعَمْ قَالَ «اسْمَعُوا وَأَطِيعُوا اسْمَعُوا وَأَطِيعُوا هَلْ عَقِلْتُمْ هَذِهِ؟ هَلْ عَقِلْتُمْ هَذِهِ؟ هَلْ عَقِلْتُمْ هَذِهِ؟» قَالُوا نَعَمْ فَكُنَّا نَرَى أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سَيَتَكَلَّمُ كَلَامًا كَثِيرًا ثُمَّ نَظَرَ فِي كَلَامِهِ فَإِذَا هُوَ قَدْ جَمَعَ لَهُ الْأَمْرَ كُلَّهُ
English Translation
Abu Umamah reported: The Messenger of Allah (peace be upon him) ordered his Companions at the time of the Isha prayer: Gather for the prayer tomorrow, for I have something to tell you. A group of them said: O so-and-so, write down the first word the Messenger of Allah speaks, and you the next, so that nothing of the speech of the Messenger of Allah escapes them. When he finished the Fajr prayer, he said, 'Have you gathered as I commanded you?' They said, 'Yes, O Messenger of Allah.' He said, 'Worship Allah and do not associate anything with Him. Have you understood this? Have you understood this? Have you understood this?' They said, 'Yes.' He said, 'Establish the prayer and give the zakat. Establish the prayer and give the zakat. Establish the prayer and give the zakat. Have you understood this? Have you understood this? Have you understood this?' They said, 'Yes.' He said, 'Hear and obey. Hear and obey. Have you understood this? Have you understood this? Have you understood this?' They said, 'Yes.' So we thought the Messenger of Allah would speak at great length, but then we looked at his words and found that he had gathered the entire matter together.
