Arabic (Original)
Ḥadīth | Ṭabarānī (الطبراني) tabarani:5668 حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَهِ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَا ثنا عِيسَى بْنُ عُثْمَانَ الْكِسَائِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عِيسَى عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ بَيْنَمَا النَّبِيُّ ﷺ فِي حُجْرَتِهِ مَعَهُ مِدْرًى يُسَرِّحُ بِهِ لِحْيَتَهُ إِذْ جَاءَ إِنْسَانٌ فَاطَّلَعَ مِنْ جُحْرٍ فِي حُجْرَتِهِ فَأَبْصَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ وَقَالَ «لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ تَنْتَظِرُنِي لَفَقَأْتُ بِهَذَا الْمِدْرَى عَيْنَكَ إِنَّمَا جُعِلَ الْإِذْنُ مِنْ ��َجْلِ الْبَصَرِ» أَبُو سَلَمَةَ هَذَا رَوَى عَنْهُ سُفْيَانُ هُوَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ
English Translation
Sahl ibn Sa'd said: While the Prophet (peace be upon him) was in his room with a comb, combing his beard, someone came and peeked through a hole. The Prophet (peace be upon him) saw him and said: "If I had known you were watching me, I would have gouged your eye with this comb. Seeking permission was only ordained because of the gaze."
