Arabic (Original)
Ḥadīth | Ṭabarānī (الطبراني) tabarani:3969 حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَزَّازُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمَخْزُومِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ الْعَزِيزِ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ اللَّيْثِيُّ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ أَوَّلُ مَنْ يَخْتَصِمُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الرَّجُلُ وَامْرَأَتُهُ وَاللهِ مَا يَتَكَلَّمُ لِسَانُهَا وَلَكِنْ يَدَاها ورِجْلَاها يَشْهَدَانِ عَلَيْهَا بِمَا كَانَتْ تُغَيِّبُ لِزَوْجِهَا وَتَشْهَدُ يَدَاهُ وَرِجْلَاهُ بِمَا كَانَ يُولِيها ثُمَّ يُدْعَى بِالرَّجُلِ وَحَرَمِهِ فَمِثْلُ ذَلِكَ ثُمَّ يُدْعَى بِأَهْلِ الْأَسْوَاقِ وَمَا يُوجَدُ ثُمَّ دَوَانِيقُ وَلَا قَرَايِطُ وَلَكِنْ حَسَنَاتُ هَذَا تُدْفَعُ إِلَى هَذَا الَّذِي ظَلَمَ وَسَيِّئَاتُ هَذَا الَّذِي ظَلَمَهُ ثُمَّ يُؤْتَى بِالْجَبَّارِينَ فِي مَقَامِعَ مِنْ حَدِيدٍ فَيُقَالُ أَوْرِدُوهُمْ إِلَى النَّارِ فَوَاللهِ مَا أَدْرِي يَدْخُلُونَهَا أَوْ كَمَا قَالَ اللهُ تَعَالَى {وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْمًا مَقْضِيًّا ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوْا وَنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا}
English Translation
Abu Ayyub reported that the Messenger of Allah (peace be upon him) said: "The first to dispute on the Day of Resurrection will be a man and his wife. By Allah, her tongue will not speak, but her hands and feet will testify against her regarding what she used to conceal from her husband, and his hands and feet will testify regarding what he used to do to her. Then another man and his household will be called, and likewise. Then the people of the marketplaces will be called, and neither dirhams nor qirats will be found, but the good deeds of this one will be given to the one he wronged, and the bad deeds of the one he wronged [will be placed upon him]. Then the tyrants will be brought in iron maces, and it will be said: 'Take them to the Fire.' By Allah, I do not know whether they will enter it, or as Allah the Exalted said: 'And there is none of you except he will come to it. This is upon your Lord an inevitability decreed. Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers within it, on their knees.'"
