Arabic (Original)
Ḥadīth | Ṭabarānī (الطبراني) tabarani:1650 حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي زُمَيْلٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ أَبُو ذَرٍّ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَاذَا يُنَجِّي الْعَبْدَ مِنَ النَّارِ؟ قَالَ «الْإِيمَانُ بِاللهِ» قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ إِنَّ مَعَ الْإِيمَانِ عَمِلٌ قَالَ «يُرْضَخُ مِمَّا رَزَقَهُ اللهُ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ فَقِيرًا لَا يَجِدُ مَا يُرْضَخُ بِهِ؟ قَالَ «يَأْمُرُ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَيِيًّا لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَأْمُرَ بِالْمَعْرُوفِ وَلَا يَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ؟ قَالَ «يَصْنَعُ لِأَخْرَقَ» قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ أَخْرَقَ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَصْنَعَ شَيْئًا؟ قَالَ «يُعِينُ مَغْلُوبًا» قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ ضَعِيفًا لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يُعِينَ مَظْلُومًا؟ فَقَالَ «مَا تُرِيدُ أَنْ تَتْرُكَ فِي صَاحِبِكَ مِنْ خَيْرٍ تُمْسِكُ الْأَذَى عَنِ النَّاسِ» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِذَا فَعَلَ ذَلِكَ دَخَلَ الْجَنَّةَ؟ قَالَ «مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَفْعَلُ خَصْلَةً مِنْ هَؤُلَاءِ إِلَّا أَخَذَتْ بِيَدِهِ حَتَّى تُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ»
English Translation
Abu Dharr said: I said, "O Messenger of Allah, what saves a servant from the Fire?" He said: "Faith in Allah." I said, "O Prophet of Allah, is there a deed alongside faith?" He said: "He should give from what Allah has provided him." I said, "O Messenger of Allah, what if he is poor and has nothing to give?" He said: "He should enjoin good and forbid evil." I said, "What if he is unable to speak and cannot enjoin good or forbid evil?" He said: "He should help the unskilled." I said, "What if he himself is unskilled and cannot do anything?" He said: "He should help the oppressed." I said, "What if he is weak and cannot help the oppressed?" He said: "Do you want to leave your companion with no good in him? Let him withhold harm from people." I said, "O Messenger of Allah, if he does that, will he enter Paradise?" He said: "There is no Muslim who does even one of these qualities except that it will take him by the hand until it admits him into Paradise."
