Arabic (Original)
583 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ التُّجِيبِيُّ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ جَامِعٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ، ثنا رَبَاحُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو بَحْرٍ، رَجُلٌ مِنْ بَنِي فَارِسٍ، عَنْ أَبِي سُورَةَ ابْنِ أَخِي أَبِي أَيُّوبَ , عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، قَالَ: رُبَّمَا خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «رَحِمَ اللَّهُ الْمُتَخَلِّلِينَ فِي الْوُضُوءِ وَالطَّعَامِ»
English Translation
May Allah have mercy on those who use the toothpick (for cleaning) during ablution and eating.
Urdu Translation
سیدنا ابوایوب رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمہمارے پاس کئی بار تشریف لائے تو آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا:”اللہ ان لوگوں پر رحم فرمائے جو وضو اور کھانے میں خلال کرتے ہیں۔“[مسند الشهاب/حدیث: 583]
