Arabic (Original)
نا هُشَيْمٌ , قَالَ: نا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ , قَالَ:" اللَّغْوُ: أَنْ يَحْلِفَ الرَّجُلُ عَلَى الْمَعْصِيَةِ، فَلا يُؤَاخِذُهُ اللَّهُ إِنْ تَرَكَهَا، وَلَكِنْ يُؤَاخِذُهُ إِنْ عَمِلَ بِهَا"، فَقُلْتُ لأَبِي بِشْرٍ:" كَيْفَ يَصْنَعُ؟" , قَالَ: يُكَفِّرُ عَنْ يَمِينِهِ وَيَتْرُكُ الْمَعْصِيَةَ.
English Translation
Sa'id ibn Jubayr (may Allah have mercy on him) said: "An idle oath is when a man swears to commit a sin. Allah will not hold him accountable if he abandons it, but He will hold him accountable if he carries it out." I asked Abu Bishr: 'What should he do?' He said: 'He should expiate for his oath and abandon the sin.'
Urdu Translation
سعید بن جبیر رحمہ اللہ نے فرمایا: لغو قسم وہ ہے کہ آدمی کسی معصیت پر قسم کھا لے، تو اگر وہ گناہ کو ترک کر دے تو اللہ اس پر مؤاخذہ نہیں فرماتا، لیکن اگر وہ گناہ کا ارتکاب کرے تو اس پر مؤاخذہ ہوگا۔ میں نے ابو بشر رحمہ اللہ سے پوچھا: پھر وہ کیا کرے؟ انہوں نے کہا: اپنی قسم کا کفارہ دے اور گناہ چھوڑ دے۔[سنن سعید بن منصور/كتاب التفسير/حدیث: 776]
