Arabic (Original)
نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةٍ، عَنْ قَتَادَةَ , قَالَ: قُلْنَا لِسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ , فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ: وَإِنْ كُنْتُمْ مَرْضَى أَوْ عَلَى سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنَ الْغَائِطِ أَوْ لامَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا سورة النساء آية 43، قُلْتُ: مَا رُخْصَةُ الْمَرِيضِ هَاهُنَا؟ قَالَ:" إِذَا كَانَتْ بِهِ قُرُوحٌ، أَوْ جُرُوحٌ، أَوْ كَبُرَ عَلَيْهِ الْمَاءُ، يَتَيَمَّمُ بِالصَّعِيدِ".
English Translation
Qatadah (may Allah have mercy on him) said: We asked Sa'id ibn Jubayr about the verse 'And if you are ill or on a journey...' (al-Nisa: 43): What is the concession for the sick person mentioned here? He said: 'If he has sores, wounds, or finds using water too difficult, he performs tayammum with clean earth.'
Urdu Translation
قتادہ رحمہ اللہ نے فرمایا: ہم نے سعید بن جبیر رحمہ اللہ سے اللہ عزوجل کے فرمان﴿وَإِنْ كُنْتُمْ مَرْضَىٰ أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ﴾کے بارے میں پوچھا کہ اس میں مریض کے لیے کیا رخصت ہے؟ تو انہوں نے فرمایا: اگر کسی کو پھوڑے، زخم ہوں، یا پانی کا استعمال دشوار ہو تو وہ پاک مٹی سے تیمم کرے۔[سنن سعید بن منصور/كتاب التفسير/حدیث: 637]
