Arabic (Original)
نَا هُشَيْمٌ، قَالَ: نَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، أَنَّهُ سَأَلَ عَنْ أُمَّهَاتُ نِسَائِكُمْ، قَالَ:" هِيَ مُبْهَمَةٌ، فَأَرْسِلُوا مَا أَرْسَلَ اللَّهُ، وَاتَّبِعُوا مَا بَيَّنَ اللَّهُ، وَرَخَّصَ فِي الرَّبِيبَةِ إِذَا لَمْ يَكُنْ دَخَلَ بِأُمِّهَا، وَكَرِهَ الأُمَّ عَلَى كُلِّ حَالٍ".
English Translation
Masruq (may Allah have mercy on him) was asked about the verse 'and the mothers of your wives' (al-Nisa: 23). He said: 'This prohibition is absolute. So leave unspecified what Allah has left unspecified, and follow what Allah has clarified. Allah granted a concession regarding the stepdaughter if the marriage with her mother was not consummated, but the mother-in-law is forbidden in all cases.'
Urdu Translation
مسروق رحمہ اللہ سے﴿وَأُمَّهَاتُ نِسَائِكُمْ﴾کے بارے میں سوال کیا گیا تو انہوں نے کہا:”یہ حرمت قطعی ہے، پس جسے اللہ نے مبہم رکھا، اسے مبہم ہی چھوڑو اور جسے واضح کیا، اس کی پیروی کرو۔ اللہ نے سوتیلی بیٹی کے معاملے میں اس وقت نرمی رکھی جب اس کی ماں سے دخول نہ ہوا ہو، لیکن سوتیلی ماں کو ہر حال میں حرام قرار دیا۔“[سنن سعید بن منصور/كتاب التفسير/حدیث: 604]
