Arabic (Original)
نا نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا حُصَيْنٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، وَأنا دَاوُدُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْعَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:" إِذَا آلَى الرَّجُلُ مِنِ امْرَأَتِهِ فَمَضَتْ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ قَبْلَ أَنْ يَقْرَبَهَا بَانَتْ مِنْهُ بِتَطْلِيقَةٍ، وَتَعْتَدُّ ثَلاثَ حِيَضٍ، وَيَخْطُبُهَا فِيهِنَّ إِنْ شَاءَ وَشَاءَتْ".
English Translation
'Abdullah ibn Mas'ud used to say: "If a man takes an oath of abstinence from his wife and four months pass before he approaches her, she is separated from him by one divorce. She observes a waiting period of three menstrual cycles, and he may propose to her during that time if both wish."
Urdu Translation
سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ سے مروی ہے:”اگر مرد بیوی سے ایلاء کرے اور چار ماہ پہلے قریب نہ آئے تو ایک طلاق بائنہ واقع ہو جائے گی۔ پھر عورت تین حیض عدت کرے گی۔ اور دوران عدت اگر چاہے تو دوبارہ نکاح کر سکتے ہیں۔“[سنن سعید بن منصور/كتاب الطلاق/حدیث: 3065]
