Arabic (Original)
ناابْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ: ناابْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيٍّ، أَنُّ رُكَانَةَ بْنَ عَبْدِ يَزِيدَطَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَتَّةَ، فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ:" مَا أَرَدْتَ"؟. قَالَ: وَاحِدَةً. قَالَ:" اللَّهِ مَا أَرَدْتَ إِلا وَاحِدَةً"؟. قَالَ:" اللَّهِ مَا أَرَدْتُ إِلا وَاحِدَةً. قَالَ:" هِيَ وَاحِدَةٌ".
English Translation
Rukanah ibn 'Abd Yazid divorced his wife irrevocably (al-battah) and came to the Messenger of Allah (peace be upon him) and mentioned it. The Prophet said: "What did you intend?" He said: "One." The Prophet said: "By Allah, did you intend only one?" He said: "By Allah, I intended only one." The Prophet said: "Then it is one."
Urdu Translation
سیدنا رکانہ بن عبد یزید رضی اللہ عنہ نے کہا: میں نے اپنی بیوی کو طلاق البتہ دی، رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے پوچھا:”کیا صرف ایک طلاق کا ارادہ تھا؟“انہوں نے کہا:”اللہ کی قسم! صرف ایک ہی طلاق کا ارادہ تھا۔“تو رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا:”تو یہ ایک ہی طلاق ہے۔“[سنن سعید بن منصور/كتاب الطلاق/حدیث: 2849]
