Arabic (Original)
نا نا هُشَيْمٌ، أنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ حَيَّانَ الأَزْدِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ فِيرَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثُمَّ قَذَفَهَا فِي الْعِدَّةِ , قَالَ:" إِنْ كَانَ طَلَقَّهَا ثَلاثًا جُلِدَ، وَأُلْحِقَ بِهِ الْوَلَدُ، وَلَمْ يُلاعِنْ , وَإِنْ طَلَّقَهَا وَاحِدَةً لاعَنَهَا". َقَالَابْنُ عَبَّاسٍ:" إِنْ طَلَّقَهَا ثَلاثًا ثُمَّ قَذَفَهَا فِي الْعِدَّةِ لاعَنَهَا", وَقَالَ جَابِرُ بْنُ زَيْدٍ: قَوْلُ ابْنِ عُمَرَ أَحَبُّ إِلَيْنَا مِمَّا قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ.
English Translation
Ibn 'Umar said regarding a man who divorces his wife and then accuses her of adultery during the waiting period: "If he divorced her three times, he is flogged, and the child is attributed to him, and there is no li'an. But if he divorced her with one divorce, he performs li'an." Ibn 'Abbas said: "Even if he divorced her three times and accused her during the waiting period, he still performs li'an." Jabir ibn Zayd said: "Ibn 'Umar's opinion is preferred by us over what Ibn 'Abbas said."
Urdu Translation
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے فرمایا: اگر کسی نے اپنی بیوی کو طلاق دی پھر عدت میں اس پر تہمت لگائی تو اگر تین طلاقیں دے چکا ہو تو حد لگائی جائے گی اور بچہ اس کا ہو گا، اور اگر ایک طلاق دی ہو تو لعان کیا جائے گا، جابر بن زید نے فرمایا: ابن عمر کا قول ابن عباس سے زیادہ پسندیدہ ہے۔[سنن سعید بن منصور/كتاب الطلاق/حدیث: 2746]
