Arabic (Original)
وعن فاطمة بنت قيس رضي الله عنها قالت: أتيت النبي صلى الله عليه وسلم، فقلت: إن أبا الجهم ومعاوية خطباني؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أما معاوية، فصعلوك لا مال له ، وأما أبوالجهم، فلا يضع العصا عن عاتقه" ((متفق عليه)) . وفي رواية لمسلم : "وأما أبو الجهم فضراب للنساء" وهو تفسير لرواية: " لا يضع العصا عن عاتقه" وقيل: معناه: كثير الأسفار.
English Translation
Hadrat Fatimah bint Qais (may Allah be well pleased with her) said:I came to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and said to him: "Hadrat Muawiyah and Abul-Jahm sent me a proposal of marriage." The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated, "Hadrat Muawiyah is destitute and he has no property, and Abul-Jahm is very hard on women.".
Urdu Translation
حضرت فاطمہ بنت قیس رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں: میں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئی اور عرض کیا: ابو الجہم اور حضرت معاویہ نے مجھے نکاح کا پیغام بھیجا ہے؟ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: حضرت معاویہ تو فقیر ہے، اس کے پاس مال نہیں، اور ابو الجہم اپنے کندھے سے لاٹھی نہیں اتارتا (یعنی بہت مارتا ہے)۔ (متفق علیہ)۔ مسلم کی ایک روایت میں ہے: ابو الجہم عورتوں کو بہت مارنے والا ہے۔
