Arabic (Original)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: “مثل البخيل والمنفق، كمثل رجلين عليهما جنتان من حديد من ثديهما إلى ترا قيهما، فأما المنفق، فلا ينفق إلا سبغت، أو وفرت على جلده حتى تخفى بنانه، وتعفو أثره، وأما البخيل، فلا يريد أن ينفق شيئاً إلا لزقت كل حلقةْ مكانها، فهو يوسعها فلا تتسع” ((متفق عليه)) . و”الجنة” الدرع، ومعناه: أن المنفق كلما أنفق سبغت، وطالت حتى تجر وارءه، وتخفى رجليه وأثر مشيه وخطواته.
English Translation
Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) reported that I heard Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) saying: "The case of a miserly man and a generous man who gives in charity is similar to that of two persons who are clad in armour from their breasts up to their collar bones. When the generous man gives in charity, his armour expands so much as to cover his fingertips and toes. When the miser intends to spend something the armour contracts and every ring of it sticks to the place where it is (sinks into his flesh). He tries to loosen it but it does not expand.".
Urdu Translation
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا: بخیل اور خرچ کرنے والے کی مثال ایسے دو آدمیوں کی سی ہے جن پر سینے سے ہنسلی تک لوہے کی زرہیں ہیں۔ خرچ کرنے والا جب خرچ کرتا ہے تو زرہ کشادہ ہو کر اس کے جسم پر پھیل جاتی ہے یہاں تک کہ اس کی انگلیاں چھپ جاتی ہیں اور قدموں کے نشان مٹ جاتے ہیں۔ اور بخیل جب خرچ کرنا چاہتا ہے تو ہر کڑی اپنی جگہ چپک جاتی ہے، وہ کشادہ کرنا چاہتا ہے مگر کشادہ نہیں ہوتی۔ (متفق علیہ)
