Arabic (Original)
وعن المقداد، رضي الله عنه، قال: سمعت رسول الله، صلى الله عليه وسلم يقول: "تدنى الشمس يوم القيامة من الخلق حتى تكون منهم كمقدار ميل" قال سليم بن عامر الراوى عن المقداد: فوالله ما أدري ما يعني الميل، أمسافة الأرض أم الميل الذي يكحل به العين "فيكون الناس على قد أعمالهم في العرق، فمنهم من يكون إلى كعبيه، ومنهم من يكون إلى ركبتيه، ومنهم من يكون إلى حقوبه، ومنهم من يلجمه العرق إلجاماً" وأشار رسول الله، صلى الله عليه وسلم، بيده إلى فيه ((رواه مسلم)).
English Translation
Al-Miqdad (may Allah be well pleased with him) reported:Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated, "On the Day of Resurrection, the sun will come so close to people that there would be left only a distance of one Meel". Sulaim bin 'Amir said: By Allah, I do not know whether he meant by "Meel", the mile of the distance measure or the stick used for applying antimony powder to the eye. (Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) is, however, reported to have said:) "The people then will be submerged in perspiration according to their deeds, some up to their ankles, some up to their knees, some up to the waist and some will have the bridle of perspiration (reaching their mouth and nose) and, while saying this Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) pointed to his mouth with his hand"..
Urdu Translation
حضرت مقداد رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو ارشاد فرماتے ہوئے سنا: "قیامت کے دن سورج مخلوق کے اتنا قریب لایا جائے گا کہ اس سے ایک میل کا فاصلہ ہوگا۔" راوی سلیم بن عامر کہتے ہیں: واللہ مجھے نہیں معلوم کہ (میل سے) زمین کا میل مراد ہے یا وہ سلائی جس سے آنکھوں میں سرمہ لگایا جاتا ہے۔ "تو لوگ اپنے اعمال کے مطابق پسینے میں ہوں گے۔ بعض کا پسینہ ٹخنوں تک ہوگا، بعض کا گھٹنوں تک، بعض کا کمر تک، اور بعض کو پسینہ منہ تک لگام کی طرح پہنچے گا۔" اور رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اپنے ہاتھ سے اپنے منہ کی طرف اشارہ فرمایا۔ (رواہ مسلم)
