Arabic (Original)
وعنها رضي الله عنها قالت: نهاهم النبي صلى الله عليه وسلم عن الوصال رحمة لهم، فقالوا: إنك تواصل؟ قال: "إني لست كهيئتكم، إني أبيت يطعمني ربي ويسقيني " ((متفق عليه)). معناه يجعل في قوة من أكل وشرب.
English Translation
Hadrat 'Aishah (May Allah bepleased with her) reported that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) prohibited his Companions out of mercy for them, from observing continuous fasting without a break. They said: "But you observe fast continuously". He replied, "I am not like you. I spend the night while my Rubb provides me with food and drink"..(This means that Allah has bestowed upon him the power of endurance like that of a person who eats and drinks).
Urdu Translation
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے صحابہ کو رحمت کی وجہ سے وصال (لگاتار روزے رکھنے) سے منع فرمایا۔ لوگوں نے عرض کیا: آپ تو وصال کرتے ہیں؟ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: میں تمہاری طرح نہیں ہوں، میں رات گزارتا ہوں تو میرا رب مجھے کھلاتا اور پلاتا ہے۔ (یعنی اللہ تعالیٰ مجھے کھانے پینے والے کی طاقت عطا فرماتا ہے)
