Arabic (Original)
وعن أبي زيد أسامة بن زيد بن حارثة، رضي الله عنهما، قال: سمعت رسول الله، صلى الله عليه وسلم، يقول: "يؤتى بالرجل يوم القيامة فيلقى في النار فتندلق أقتاب بطنه فيدور بها كما يدور الحمار في الرحى فيجتمع إليه أهل النار فيقولون: يا فلان ما لك ؟ ألم تك تأمر بالمعروف وتنهى عن المنكر؟ فيقول: بلى، كنت آمر بالمعروف ولا آتيه، وأنهى عن المنكر وآتيه" ((متفق عليه)) . قوله: تندلق هو بالدال المهملة، ومعناه تخرج. و”الأقتاب”: الأمعاء، واحدها قتب.
English Translation
Hadrat Usamah bin Zaid (May Allah bepleased with them) reported:Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated, "A man will be brought on the Day of Resurrection and will be cast into Hell, and his intestines will pour forth and he will go round them as a donkey goes round a millstone. The inmates of Hell will gather round him and say: 'What has happened to you, O so-and-so? Were you not enjoining us to do good and forbidding us to do evil?' He will reply: 'I was enjoining you to do good, but was not doing it myself; and I was forbidding you to do evil, but was doing it myself"..
Urdu Translation
حضرت ابوزید اسامہ بن زید بن حارثہ رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو ارشاد فرماتے ہوئے سنا: قیامت کے دن ایک آدمی لایا جائے گا اور اسے جہنم میں ڈالا جائے گا، اس کی آنتیں باہر نکل آئیں گی اور وہ ان کے ساتھ ایسے گھومے گا جیسے گدھا چکی میں گھومتا ہے۔ جہنم والے اس کے پاس جمع ہوں گے اور کہیں گے: اے فلاں! تجھے کیا ہوا؟ کیا تو نیکی کا حکم نہیں دیتا تھا اور برائی سے نہیں روکتا تھا؟ وہ کہے گا: ہاں، میں نیکی کا حکم دیتا تھا لیکن خود اس پر عمل نہیں کرتا تھا، اور برائی سے روکتا تھا لیکن خود اسے کرتا تھا۔
