Arabic (Original)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : “من قتل وزغة في أول ضربة فله كذا وكذا حسنة،ومن قتلها في الضربة الثانية، فله كذا وكذا حسنة، ودون الأول وإن قتلها في الضربة الثالثة، فله كذا وكذا حسنة” ((رواه مسلم)). وفي رواية: "من قتل وزغاً في أول ضربة، كتب له مائة حسنة، وفى الثانية دون ذلك، وفى الثالثة دون ذلك" ((رواه مسلم)). قال أهل اللغة: «الوزغ» العظام من سام أبرص.
English Translation
Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) said:The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated, "He who kills a chameleon at the first blow, such and such number of good deeds will be awarded to him; whoever kills it at the second blow, such and such number of merits will be recorded for him. And if he kills it at the third blow, he will get such and such merits."Another narration is: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated, "If anyone kills a chameleon with the first blow, a hundred good deeds will be recorded for him; less than that will be recorded for him if he kills it at the second blow, and still less rewards will be recorded for him if he kills it at the third blow.".
Urdu Translation
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جس نے گرگٹ کو پہلی ضرب میں مار دیا تو اس کے لیے اتنی اتنی نیکیاں ہیں، اور جس نے اسے دوسری ضرب میں مارا تو اس کے لیے اتنی اتنی نیکیاں ہیں جو پہلی سے کم ہیں، اور اگر تیسری ضرب میں مارا تو اس کے لیے اتنی اتنی نیکیاں ہیں۔ (رواہ مسلم)۔ ایک روایت میں ہے: جس نے گرگٹ کو پہلی ضرب میں مار دیا اس کے لیے سو نیکیاں لکھی جائیں گی، اور دوسری ضرب میں اس سے کم، اور تیسری ضرب میں اس سے بھی کم۔ (رواہ مسلم)
