Arabic (Original)
وعن أنس رضي الله عنه أنهم انتظروا النبي صلى الله عليه وسلم ، فجاءهم قريبًا من شطر الليل فصلى بهم، يعني العشاء، قال: ثم خطبنا فقال: "ألا إن الناس قد صلوا. ثم رقدوا، وإنكم لن تزالوا في صلاة ما انتظرتم الصلاة" ((رواه البخاري)).
English Translation
Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) said:Once the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) delayed the 'Isha' (night) prayer till midnight. He (blessings and peace of Allah be upon him) turned to us after the prayer and said, "All the people slept after offering their prayers, but you who waited, will be accounted as if you were engaged in your prayer throughout the period.".
Urdu Translation
حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ ہم نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کا انتظار کر رہے تھے۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم تقریباً آدھی رات کو تشریف لائے اور ہمیں عشاء کی نماز پڑھائی۔ پھر آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ہمیں خطبہ دیا اور ارشاد فرمایا: سنو! لوگ نماز پڑھ کر سو گئے اور تم جب تک نماز کا انتظار کرتے رہے نماز میں ہی رہے۔ (بخاری)
