Arabic (Original)
عَنْ أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صلى الله عليه و سلم فِيمَا يَرْوِيهِ عَنْ رَبِّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى، أَنَّهُ قَالَ: "يَا عِبَادِي: إنِّي حَرَّمْت الظُّلْمَ عَلَى نَفْسِي، وَجَعَلْته بَيْنَكُمْ مُحَرَّمًا؛ فَلَا تَظَالَمُوا. يَا عِبَادِي! كُلُّكُمْ ضَالٌّ إلَّا مَنْ هَدَيْته، فَاسْتَهْدُونِي أَهْدِكُمْ. يَا عِبَادِي! كُلُّكُمْ جَائِعٌ إلَّا مَنْ أَطْعَمْته، فَاسْتَطْعِمُونِي أُطْعِمْكُمْ. يَا عِبَادِي! كُلُّكُمْ عَارٍ إلَّا مَنْ كَسَوْته، فَاسْتَكْسُونِي أَكْسُكُمْ. يَا عِبَادِي! إنَّكُمْ تُخْطِئُونَ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ، وَأَنَا أَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا؛ فَاسْتَغْفِرُونِي أَغْفِرْ لَكُمْ. يَا عِبَادِي! إنَّكُمْ لَنْ تَبْلُغُوا ضُرِّي فَتَضُرُّونِي، وَلَنْ تَبْلُغُوا نَفْعِي فَتَنْفَعُونِي. يَا عِبَادِي! لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ كَانُوا عَلَى أَتْقَى قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ مِنْكُمْ، مَا زَادَ ذَلِكَ فِي مُلْكِي شَيْئًا. يَا عِبَادِي! لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ كَانُوا عَلَى أَفْجَرِ قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ مِنْكُمْ، مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِي شَيْئًا. يَا عِبَادِي! لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ قَامُوا فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ، فَسَأَلُونِي، فَأَعْطَيْت كُلَّ وَاحِدٍ مَسْأَلَته، مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِمَّا عِنْدِي إلَّا كَمَا يَنْقُصُ الْمِخْيَطُ إذَا أُدْخِلَ الْبَحْرَ. يَا عِبَادِي! إنَّمَا هِيَ أَعْمَالُكُمْ أُحْصِيهَا لَكُمْ، ثُمَّ أُوَفِّيكُمْ إيَّاهَا؛ فَمَنْ وَجَدَ خَيْرًا فَلْيَحْمَدْ اللَّهَ، وَمَنْ وَجَدَ غَيْرَ ذَلِكَ فَلَا يَلُومَن إلَّا نَفْسَهُ". .
English Translation
On the authority of Hadrat Abu Dharr al-Ghifari (may Allah be well pleased with him), from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), who related it from his Lord, Blessed and Most High, Who said: "O My servants! I have forbidden oppression upon Myself and have made it forbidden amongst you, so do not oppress one another. O My servants, all of you are astray except those whom I have guided, so seek guidance from Me and I shall guide you. O My servants, all of you are hungry except those whom I have fed, so seek food from Me and I shall feed you. O My servants, all of you are unclothed except those whom I have clothed, so seek clothing from Me and I shall clothe you. O My servants, you commit sins by day and by night, and I forgive all sins, so seek forgiveness from Me and I shall forgive you. O My servants, you will not attain harming Me so as to harm Me, and you will not attain benefiting Me so as to benefit Me. O My servants, were the first of you and the last of you, the humans of you and the jinn of you, all to be as pious as the most pious heart among you, that would not increase My dominion in the slightest. O My servants, were the first of you and the last of you, the humans of you and the jinn of you, all to be as wicked as the most wicked heart among you, that would not decrease My dominion in the slightest. O My servants, were the first of you and the last of you, the humans of you and the jinn of you, all to stand together in one place and ask of Me, and were I to give every one what he requested, that would not diminish what I have, any more than a needle diminishes the ocean when dipped into it. O My servants, it is but your deeds that I account for you, and then recompense you for. So whoever finds good, let him praise Allah; and whoever finds other than that, let him blame none but himself."
Urdu Translation
حضرت ابو ذر غفاری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے، آپ اپنے ربِّ تبارک و تعالیٰ سے روایت فرماتے ہیں کہ اللہ تعالیٰ نے فرمایا: اے میرے بندو! میں نے ظلم کو اپنے اوپر حرام کرلیا ہے اور تمہارے درمیان بھی اسے حرام ٹھہرایا ہے، پس تم ایک دوسرے پر ظلم نہ کرو۔ اے میرے بندو! تم سب گمراہ ہو سوائے اس کے جسے میں ہدایت دوں، پس مجھ سے ہدایت طلب کرو میں تمہیں ہدایت دوں گا۔ اے میرے بندو! تم سب بھوکے ہو سوائے اس کے جسے میں کھلاؤں، پس مجھ سے کھانا مانگو میں تمہیں کھلاؤں گا۔ اے میرے بندو! تم سب ننگے ہو سوائے اس کے جسے میں پہناؤں، پس مجھ سے لباس مانگو میں تمہیں پہناؤں گا۔ اے میرے بندو! تم دن رات خطائیں کرتے ہو اور میں سب گناہ بخش دیتا ہوں، پس مجھ سے بخشش مانگو میں تمہیں بخش دوں گا۔ اے میرے بندو! تم ہرگز مجھے نقصان پہنچا کر نقصان نہیں پہنچا سکتے اور نہ مجھے نفع پہنچا کر نفع پہنچا سکتے ہو۔ اے میرے بندو! اگر تمہارے اولین و آخرین، انسان و جنات سب تم میں سے سب سے زیادہ متقی شخص کے دل جیسے ہوجائیں تو اس سے میری بادشاہی میں کچھ بھی اضافہ نہیں ہوگا۔ اے میرے بندو! اگر تمہارے اولین و آخرین، انسان و جنات سب تم میں سے سب سے زیادہ بدکار شخص کے دل جیسے ہوجائیں تو اس سے میری بادشاہی میں کچھ بھی کمی نہیں ہوگی۔ اے میرے بندو! اگر تمہارے اولین و آخرین، انسان و جنات سب ایک میدان میں کھڑے ہوکر مجھ سے مانگیں اور میں ہر ایک کو اس کی مانگی ہوئی چیز دے دوں تو اس سے میرے خزانے میں اتنی بھی کمی نہیں ہوگی جتنی سوئی سمندر میں ڈبونے سے سمندر میں ہوتی ہے۔ اے میرے بندو! یہ تمہارے ہی اعمال ہیں جو میں تمہارے لیے شمار کرتا ہوں، پھر تمہیں ان کا پورا پورا بدلہ دوں گا۔ پس جو بھلائی پائے وہ اللہ کا شکر ادا کرے، اور جو اس کے علاوہ پائے تو وہ اپنے سوا کسی کو ملامت نہ کرے۔
