Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي خِيَرَةَ - قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ، - يَعْنِي ابْنَ الْعَلاَءِ الْكُوفِيَّ - قَالَ حَدَّثَنَا أَشْعَثُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ صَفْوَانُ نَائِمًا فِي الْمَسْجِدِ وَرِدَاؤُهُ تَحْتَهُ فَسُرِقَ فَقَامَ وَقَدْ ذَهَبَ الرَّجُلُ فَأَدْرَكَهُ فَأَخَذَهُ فَجَاءَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ قَالَ صَفْوَانُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا بَلَغَ رِدَائِي أَنْ يُقْطَعَ فِيهِ رَجُلٌ . قَالَ " هَلاَّ كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنَا بِهِ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَشْعَثُ ضَعِيفٌ .
English Translation
It narrated that Hadrat Ibn 'Abbas said: "Safwina was slleping in the Masjid with his Rida' beneath him, and it was stolen. He got up, and the man had gone, but he caught up with him, and took him to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), who ordered that his hand be cut off. Safwan said; 'O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), my Rida 'is not worth cutting off a man's hand for. 'He said 'Why did you not say that before you brought him to me
Urdu Translation
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ حضرت صفوان رضی اللہ تعالیٰ عنہ مسجد میں سو رہے تھے اور ان کی چادر ان کے نیچے تھی۔ وہ چرا لی گئی۔ وہ اٹھے تو وہ شخص جا چکا تھا۔ انہوں نے اسے پکڑ لیا اور نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس لے آئے۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اس کا ہاتھ کاٹنے کا حکم دیا۔ حضرت صفوان رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میری چادر اتنی قیمتی نہیں کہ اس کی وجہ سے کسی کا ہاتھ کاٹا جائے۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: ہمارے پاس لانے سے پہلے یہ کیوں نہ کہا؟
