Arabic (Original)
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، فَلَقِيتُ زَيْدَ بْنَ أَسْلَمَ فَحَدَّثَنِي عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ كَانَتْ لِرَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ نَاقَةٌ تَرْعَى فِي قِبَلِ أُحُدٍ فَعُرِضَ لَهَا فَنَحَرَهَا بِوَتَدٍ . فَقُلْتُ لِزَيْدٍ وَتَدٌ مِنْ خَشَبٍ أَوْ حَدِيدٍ قَالَ لاَ بَلْ خَشَبٌ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَأَمَرَهُ بِأَكْلِهَا .
English Translation
It is narrated that Hadrat Abu Sa'eed Al-Khudri (may Allah be well pleased with him) said: "A man form among the Ansar had a she-camel which used to graze in front of Uhud. Something happened to it, and he slaughtered it with a stake,"- (Ayyub (upon him be peace), one of the narrators, said) I said to Hadrat Zaid:' A stake of wood or of iron?" He said "No of wood."- "Then he went to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and asked him, and he told him to eat it." (Sahih)
Urdu Translation
حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: انصار میں سے ایک شخص کی اونٹنی اُحد کی طرف چر رہی تھی۔ اسے کوئی تکلیف ہوئی تو اس نے اسے لکڑی کی کھونٹی سے نحر کیا۔ ایوب نے زید سے پوچھا: لکڑی کی کھونٹی تھی یا لوہے کی؟ انہوں نے کہا: نہیں، لکڑی کی۔ پھر وہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور پوچھا تو آپ نے اسے کھانے کا حکم فرمایا۔
