Arabic (Original)
حدثنا أبو العباس محمد بن أحمد المحبوبي بمَرْو، حدثنا سعيد بن مسعود، حدثنا عبيد الله بن موسى، أخبرنا إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن الأغرِّ، عن أبي هريرة وأبي سعيد: أنهما شَهِدَا على رسول الله ﷺ قال:"إذا قال العبدُ: لا إله إلّا الله واللهُ أكبَرُ، صَدَّقه ربُّه، قال: صَدَقَ عبدي، لا إله إلّا أنا وأنا وحدي، وإذا قال: وحدَه(1)لا شريكَ له، صدَّقه ربُّه قال: صَدَقَ عبدي، لا إله إلّا أنا ولا شريكَ لي، وإذا قال: لا إله إلّا الله له المُلْك وله الحمدُ، قال: صَدَقَ عبدي، لا إله إلّا أنا ليَ الملكُ وليَ الحمدُ، وإذا قال: لا إله إلّا الله ولا حولَ ولا قوةَ إلّا بالله، قال: صَدَقَ عبدي، لا حولَ ولا قوةَ إلّا بي"(2).هذا حديث(3)لم يخرَّج في"الصحيحين"، وقد احتجَّا جميعًا بحديث أبي إسحاق عن الأغرِّ عن أبي هريرة وأبي سعيد(4)، وقد اتفقا جميعًا على الحُجَّة بأحاديث إسرائيل بن يونس عن أبي إسحاق.[التعليق - من تلخيص الذهبي]ترقيم العلميه 8 - أوقفه شعبة وغيره
English Translation
Abu Hurayrah and Abu Sa'id (may Allah be pleased with them both) testified that the Messenger of Allah (peace be upon him) said: "When the servant says: 'There is no god but Allah, and Allah is the Greatest,' his Lord affirms him, saying: 'My servant has spoken the truth; there is no god but Me, and I alone.' When he says: 'There is no god but Allah, alone, without any partner,' his Lord affirms: 'My servant has spoken the truth; there is no god but Me, and I have no partner.' When he says: 'There is no god but Allah; to Him belongs the dominion and to Him belongs all praise,' He says: 'My servant has spoken the truth; there is no god but Me; the dominion is Mine and the praise is Mine.' And when he says: 'There is no god but Allah, and there is no power and no might except with Allah,' He says: 'My servant has spoken the truth; there is no power and no might except through Me.'"
Urdu Translation
سیدنا ابوہریرہ اور سیدنا ابوسعید خدری رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ ان دونوں نے رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکے متعلق گواہی دی کہ آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا:”جب بندہ کہتا ہے:«لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰهُ وَاللّٰهُ أَكْبَرُ»”اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں اور اللہ سب سے بڑا ہے“، تو اس کا رب اس کی تصدیق فرماتا ہے اور کہتا ہے: میرے بندے نے سچ کہا، میرے سوا کوئی معبود نہیں اور میں اکیلا ہوں، اور جب وہ کہتا ہے:«لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ»”اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں، وہ تنہا ہے اس کا کوئی شریک نہیں“، تو اس کا رب اس کی تصدیق فرماتا ہے اور کہتا ہے: میرے بندے نے سچ کہا، میرے سوا کوئی معبود نہیں اور میرا کوئی شریک نہیں، اور جب وہ کہتا ہے:«لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ»”اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں، اسی کی بادشاہی ہے اور اسی کے لیے تمام تعریف ہے“، تو اللہ فرماتا ہے: میرے بندے نے سچ کہا، میرے سوا کوئی معبود نہیں، بادشاہی بھی میری ہے اور تعریف بھی میری ہے، اور جب وہ کہتا ہے:«لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰهُ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللّٰهِ»”اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں، اور (گناہوں سے) پھرنے کی ہمت اور (نیکی کی) طاقت اللہ ہی کی توفیق سے ہے“، تو اللہ فرماتا ہے: میرے بندے نے سچ کہا، (بدی سے بچنے کی) ہمت اور (نیکی کی) قوت میرے ہی ذریعے ہے۔“یہ ایسی حدیث ہے جس کی تخریج”صحیحین“میں نہیں کی گئی، حالانکہ ان دونوں نے ابواسحاق عن الاغر عن ابی ہریرہ و ابی سعید کی حدیث سے احتجاج کیا ہے، اور ان دونوں کا اسرائیل بن یونس عن ابی اسحاق کی احادیث سے حجت پکڑنے پر اتفاق پایا جاتا ہے۔[المستدرك على الصحيحين/كتاب الإيمان/حدیث: 8]
