English Translation
Ibn Shihab said: Then the Messenger of Allah (peace be upon him) undertook the expedition of Tabuk, and his intention was to fight the Byzantine Romans and the Christian Arabs of Syria. Ibn Shihab said: 'Abd al-Rahman bin 'Abdullah bin Ka'b bin Malik informed me that 'Abdullah bin Ka'b, who used to guide Sayyiduna Ka'b bin Malik (may Allah be pleased with him) after he became blind, said that he heard Sayyiduna Ka'b bin Malik (may Allah be pleased with him) narrating the account of his staying behind from the expedition of Tabuk. Sayyiduna Ka'b bin Malik (may Allah be pleased with him) said: I did not stay behind from any expedition of the Messenger of Allah (peace be upon him) except the expedition of Tabuk, though I had also stayed behind from the expedition of Badr. But in that, the Messenger of Allah (peace be upon him) did not express displeasure toward anyone who stayed behind. At Badr, he (peace be upon him) had gone out with the Muslims to intercept the caravan of the Quraysh, but Allah caused the Muslims to meet their enemies unexpectedly (and the caravan escaped). And I was present with the Messenger of Allah at the Night of al-'Aqabah (the night on which he, peace be upon him, took the pledge from the Ansar upon Islam and upon aiding him; this pledge took place twice near Jamrat al-'Aqabah at Mina; in the first there were twelve Ansar, and in the second there were seventy Ansar), and I would not wish to have been at Badr in exchange for that night, although Badr is more renowned among people than that night (that is, people consider it more excellent). As for my account of staying behind from the expedition of Tabuk, it is that at the time of this expedition I was more able-bodied and more prosperous than I had ever been. By Allah! Never before had I possessed two camels together, but at the time of this campaign I had two camels. He (peace be upon him) set out for this battle in the days of severe heat; the journey was long and there were deserts along the way (distant places where water was scarce and there was fear of destruction), and the confrontation was with a large enemy. So he (peace be upon him) told the Muslims plainly that he was going to this battle (whereas his habit was, in other campaigns, not to state his intention plainly, for strategic reasons, so that word would not spread), so that they could prepare. He told them, "Go toward such-and-such direction." At that time there were many Muslims with him, and there was no register in which their names could be recorded. Ka'b said: Scarcely would anyone who intended to be absent from this expedition suppose that his affair would remain hidden as long as no revelation came concerning it. And this campaign the Messenger of Allah (peace be upon him) undertook at a time when the fruits had ripened and the shade was pleasant, and I was very fond of these things. Finally the Messenger of Allah (peace be upon him) made his preparations and the Muslims prepared with him. I too began going out each morning intending to prepare with them, but I would return each day having decided nothing, saying to myself, "I can go whenever I wish (since my travel provisions are ready)." I kept thinking this until the Muslims had completed their preparations, and one morning the Messenger of Allah set out with the Muslims, while I had made no preparation. Then I went out in the morning and returned without making any decision. This remained my condition until the people hastened and all the fighters had gone ahead. At that point I resolved to set out to join them. Would that I had done so! But it was not decreed for me. After the departure of the Messenger of Allah (peace be upon him), whenever I went out, I would grieve, because I found no one worthy to follow except a man suspected of hypocrisy or one of the excused, the weak, and the frail. The Messenger of Allah (peace be upon him) did not mention me at all (on the way) until he (peace be upon him) reached Tabuk. While he (peace be upon him) was sitting among the people at Tabuk, he said, "What has Ka'b bin Malik done?" A man from Banu Salamah said, "O Messenger of Allah! His two garments and his conceit over his flanks have kept him back (that is, he is occupied with his clothes and himself)." Hearing this, Sayyiduna Mu'adh bin Jabal (may Allah be pleased with him) said, "You have spoken ill. By Allah, O Messenger of Allah! We know nothing of Ka'b bin Malik but good." The Messenger of Allah (peace be upon him) fell silent upon hearing this. Meanwhile he (peace be upon him) saw a man dressed in white coming, raising the dust (from walking), and he (peace be upon him) said, "That is Abu Khaythamah." And indeed it was Abu Khaythamah, and Abu Khaythamah was the man who had given a sa' of dates in charity and whom the hypocrites had mocked. Sayyiduna Ka'b bin Malik (may Allah be pleased with him) said: When the news reached me that the Messenger of Allah (peace be upon him) was returning from Tabuk toward Madinah, my grief increased. I began to invent lies, thinking of what I might say to escape his (peace be upon him) displeasure upon his return the next day, and for this I began seeking help from every wise person among my family, taking their counsel (as to what excuse I might fabricate). But when people told me that the Messenger of Allah (peace be upon him) had drawn near, all falsehood vanished, and I realized that I could not save myself from him (peace be upon him) with any lie. So I resolved to speak the truth. In the morning the Messenger of Allah (peace be upon him) arrived. When he (peace be upon him) returned from a journey, he would first go to the mosque and pray two rak'ahs, then sit to meet the people. When he (peace be upon him) had done this, those who had stayed behind began presenting their excuses and swearing oaths. They were a little more than eighty. He (peace be upon him) accepted their outward statements, took their pledge, sought forgiveness for them, and left their inner intentions (their hearts' truth) to Allah. When I came and greeted him, he (peace be upon him) smiled, but the smile of one who is angry. Then he (peace be upon him) said, "Come." I walked over and sat before him. He (peace be upon him) said, "Why did you stay behind? Had you not bought a mount?" I said, "O Messenger of Allah! If I were sitting before anyone in the world other than you, I would think I could escape his anger by presenting some excuse, for Allah has given me eloquence of tongue (that is, I can speak well and fabricate a good case). But by Allah! I know that if I tell you a lie by which you may be pleased with me, Allah will soon make you angry with me (that is, Allah will inform you that my excuse was false and untrue, and you will become displeased). But if I tell you the truth, though you will be angry, I hope that Allah will make its outcome good. By Allah! I had no excuse when I stayed behind from you. By Allah! I was never stronger or wealthier than I was at that time." The Messenger of Allah (peace be upon him) said: "As for this one, he has spoken the truth." Then he (peace be upon him) said, "Get up, until Allah decides concerning you." I stood up, and some men of Banu Salamah rushed after me and said, "By Allah! We do not know that you committed any offense before this. Why then were you unable to present an excuse to the Messenger of Allah (peace be upon him) as the other stay-behinds did? The Messenger of Allah's (peace be upon him) seeking forgiveness for you would have sufficed to forgive your sin." By Allah! They kept blaming me until I resolved to return to the Messenger of Allah (peace be upon him) and declare myself a liar (and present some excuse). Then I said to them, "Has anyone else met with the same as I have?" They said, "Yes! Two other men said what you said, and the Messenger of Allah (peace be upon him) said to them what he said to you." I asked, "Who are those two men?" They said, "Murarah bin Rabi'ah and Hilal bin Umayyah al-Waqifi." They named two men who were righteous, had been present at Badr, and were worthy of being followed. When they named these two, I held firm to my earlier resolve. And the Messenger of Allah (peace be upon him) forbade the Muslims from speaking to the three of us who had stayed behind. So people began to avoid us, and their attitude toward us changed completely, until the very earth seemed changed; it was no longer the land I knew. This remained our condition for fifty nights. My two companions became helpless and remained in their homes weeping, but I was the youngest and strongest of them all. I would go out and attend the prayer and walk through the markets, but no one spoke to me. And when the Messenger of Allah (peace be upon him) sat in his place after the prayer, I would come and greet him, wondering in my heart whether he (peace be upon him) had moved his lips in reply to my greeting or not. Then I would pray near him and glance at him stealthily; when I was in prayer, he (peace be upon him) would look at me, but when I looked at him, he (peace be upon him) would turn away. When the Muslims' harshness toward me had lasted long, I went and climbed the wall of the garden of Abu Qatadah (may Allah be pleased with him), who was my cousin and the dearest of all people to me. I greeted him, but by Allah, he did not even return my greeting. (Glory be to Allah! The followers of the Messenger of Allah, peace be upon him, are such that, before his command, they show no regard even for a brother or a son. When there is no such love for the Messenger of Allah, peace be upon him, of what use is faith? When it becomes known that a hadith of his, peace be upon him, is authentic, then the statement of a jurist or scholar that opposes it should be cast against the wall, and one should follow the hadith.) I said to him, "O Abu Qatadah! I ask you by Allah, do you not know that I love Allah and His Messenger?" He remained silent. I asked him again, and he remained silent. I asked a third time under oath, and he said, "Allah and His Messenger (peace be upon him) know best." (Even this he did not say to Ka'b, but rather spoke to himself.) At last tears flowed from my eyes and I turned back and climbed the wall. While I was walking in the market of Madinah, one of the Syrian farmers who had come to Madinah to sell grain was saying, "Who will show me the house of Ka'b bin Malik?" People began pointing toward me until he came to me and handed me a letter from the king of Ghassan. Since I could read, I read it, and in it was written: "To proceed: It has reached us that your companion (the Messenger of Allah, peace be upon him) has treated you harshly. Allah has not placed you in a house of humiliation, nor in a place where your right is lost. So join us, and we will honor you." When I read this letter, I said, "This too is a trial from Allah," and I burned the letter in the oven. When forty of the fifty days had passed and no revelation came, suddenly a messenger from the Messenger of Allah (peace be upon him) came to me and said, "The Messenger of Allah (peace be upon him) commands you to keep apart from your wife." I said, "Shall I divorce her, or what shall I do?" He said, "No, do not divorce her; only keep apart and do not approach her." My two companions (who had stayed behind) received the same message. I said to my wife, "Go to your relatives and stay there until Allah decides in this matter." Sayyiduna Hilal bin Umayyah's (may Allah be pleased with him) wife heard this and went to the Messenger of Allah (peace be upon him) and said, "O Messenger of Allah! Hilal bin Umayyah is an old, weak man who has no servant; do you disapprove of my serving him?" He (peace be upon him) said, "I do not disapprove of your serving him, but he should not approach you." She said, "By Allah! He has no thought for anything, and by Allah, he has been weeping from that day until now." My family said, "Would that you too sought permission from the Messenger of Allah (peace be upon him) to keep your wife with you, for he (peace be upon him) permitted Hilal bin Umayyah's wife to serve him." I said, "I will never seek permission from the Messenger of Allah (peace be upon him) concerning my wife, for I do not know what the Messenger of Allah (peace be upon him) will say if I ask permission for my wife, and I am a young man." Then I remained in this state for ten nights, until fifty nights were completed from the time the Messenger of Allah (peace be upon him) forbade everyone from speaking to us. Then on the morning of the fiftieth night, I prayed on the roof of one of our houses. While I was sitting in the state that Allah has described concerning us—that my soul was constrained and the earth, despite its vastness, had become narrow upon me—I heard the voice of a caller calling out loudly from the mountain of Sal', "O Ka'b bin Malik! Rejoice!" Hearing this, I fell into prostration and knew that relief had come. Then, after the dawn prayer, the Messenger of Allah (peace be upon him) announced that Allah had accepted our repentance. People went out to give us the good news. Some bearers of good tidings went to my two companions, and one man raced a horse toward me, and a runner from the tribe of Aslam came toward me, and his voice reached me faster than the horse. When the man whose voice of good tidings I had heard arrived, I took off my two garments and clothed him with them in reward for his good news. By Allah! At that time I possessed only those two garments. So I borrowed two garments, put them on, and set out to meet the Messenger of Allah (peace be upon him). People met me in groups, congratulating me on the acceptance of my repentance and saying, "May Allah's acceptance of your repentance be blessed for you." When I reached the mosque, the Messenger of Allah (peace be upon him) was sitting there with people around him. Talhah bin 'Ubaydullah (may Allah be pleased with him), upon seeing me, sprang up, ran to me, shook my hand, and congratulated me. By Allah! No one among the Muhajirun stood up except him, and Sayyiduna Ka'b (may Allah be pleased with him) never forgot this kindness of Sayyiduna Talhah (may Allah be pleased with him). Sayyiduna Ka'b bin Malik (may Allah be pleased with him) said: When I greeted the Messenger of Allah (peace be upon him), his face was shining with joy. He (peace be upon him) said, "Rejoice with the best day you have had since your mother gave you birth." I said, "O Messenger of Allah! Is this good news from you or from Allah, the Majestic?" He (peace be upon him) said, "From Allah, the Majestic." And when the Messenger of Allah (peace be upon him) was pleased, his face would shine as if it were a piece of the moon, and we would recognize this (that is, his joy). When I sat before him (peace be upon him), I said, "O Messenger of Allah! In my joy at the acceptance of my repentance, I give my wealth in charity for the sake of Allah and His Messenger (peace be upon him)." He (peace be upon him) said, "Keep some of your wealth; that is better for you." I said, "Then I will keep my share of Khaybar." And I said, "O Messenger of Allah! In the end, truthfulness saved me, and part of my repentance is that I will speak only truth as long as I live." Sayyiduna Ka'b (may Allah be pleased with him) said: By Allah! I do not know that Allah has bestowed a greater favor upon any Muslim for truthfulness than the excellent favor He bestowed upon me since I mentioned this to the Messenger of Allah (peace be upon him). By Allah! From the time I said this to the Messenger of Allah (peace be upon him) until this day, I have never deliberately told a lie, and I hope that Allah will protect me from lying for the rest of my life. Ka'b said: Then Allah revealed these verses: "Indeed, Allah has forgiven the Prophet (peace be upon him), the Muhajirun, and the Ansar who followed him in the hour of hardship," until He said, "He is Kind and Merciful to them. And He has also forgiven the three who were left behind, until the earth, despite its vastness, became narrow for them, and their souls were constrained, and they realized that there is no refuge from Allah except in Him. Then He turned to them in mercy that they might repent. Indeed, Allah is the Accepter of repentance, the Merciful. O you who believe! Fear Allah and be with the truthful." (Surah al-Tawbah: 117-119). Sayyiduna Ka'b (may Allah be pleased with him) said: By Allah! Since Allah guided me to Islam, He has bestowed no favor upon me greater in my eyes than that I spoke the truth to the Messenger of Allah (peace be upon him) and did not lie; otherwise I would have been ruined as the liars were ruined. For when Allah revealed concerning the liars, He described such wickedness as He did not describe for anyone else. He said: "When you return to them, they will swear to you by Allah so that you may leave them alone. So turn away from them; indeed, they are filth, and their abode is Hell, a recompense for what they earned. They swear to you so that you may be pleased with them. But even if you are pleased with them, indeed Allah is not pleased with the disobedient people." Sayyiduna Ka'b (may Allah be pleased with him) said: Our affair, the three of us, was deferred from those whose excuses the Messenger of Allah (peace be upon him) had accepted. When they swore oaths, he took their pledge and sought forgiveness for them, but the Messenger of Allah (peace be upon him) deferred our case (that is, kept our matter and decision pending) until Allah decided. For this reason Allah said, "And He forgave the three who were left behind, until the earth, despite its vastness, became narrow for them." And by this word (i.e., "left behind") is not meant that we stayed behind from the jihad, but rather the deferring of our case and his (peace be upon him) keeping it pending in comparison with those who swore oaths and offered excuses to him (peace be upon him), which he (peace be upon him) accepted.
Urdu Translation
ابن شہاب رحمہ اللہ کہتے ہیں کہپھر رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے تبوک کا جہاد کیا اور آپصلی اللہ علیہ وسلمکا ارادہ روم اور شام کے عرب نصرانیوں کے خلاف جہاد کا تھا۔ ابن شہاب نے کہا کہ مجھے عبدالرحمن بن عبداللہ بن کعب بن مالک نے خبر دی کہ عبداللہ بن کعب، جو کہ سیدنا کعب بن مالک رضی اللہ عنہ کی نابینا ہو جانے کی بناء پر راہنمائی کیا کرتے تھے، نے کہا کہ سیدنا کعب بن مالک رضی اللہ عنہ کو میں نے اپنے غزوہ تبوک سے پیچھے رہ جانے کا واقعہ بیان کرتے ہوئے سنا۔ سیدنا کعب بن مالک رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میں غزوہ تبوک کے علاوہ کسی غزوہ میں پیچھے نہیں رہا، البتہ غزوہ بدر میں بھی پیچھے رہ گیا تھا۔ لیکن اس میں رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے کسی پیچھے رہ جانے والے پر ناراضگی کا اظہار نہیں کیا۔ اور بدر میں تو آپصلی اللہ علیہ وسلممسلمانوں کے ساتھ قریش کا قافلہ لوٹنے کے لئے نکلے تھے، لیکن اللہ تعالیٰ نے مسلمانوں کو ان کے دشمنوں کے ساتھ اچانک لڑا دیا (اور قافلہ نکل گیا)۔ اور میں رسول اللہ کے ساتھ لیلۃالعقبہ میں بھی موجود تھا (لیلۃالعقبہ وہ رات ہے جب آپصلی اللہ علیہ وسلمنے انصار سے اسلام پر اور آپصلی اللہ علیہ وسلمکی مدد کرنے پر بیعت لی تھی اور یہ بیعت جمرۃالعقبہ کے پاس جو منیٰ میں ہے دوبار ہوئی۔ پہلی بار میں بارہ انصاری تھے اور دوسری بار میں ستر انصاری تھے) اور میں نہیں چاہتا کہ اس رات کے بدلے میں جنگ بدر میں شریک ہوتا، اگرچہ جنگ بدر لوگوں میں اس رات سے زیادہ مشہور ہے (یعنی لوگ اس کو افضل کہتے ہیں)۔ اور غزوہ تبوک میں میرا پیچھے رہ جانے کا قصہ یہ ہے کہ اس غزوہ کے وقت میں میں جتنا قوی جوان اور خوشحال تھا، اس سے پہلے کبھی نہ تھا۔ اللہ کی قسم! اس سے پہلے میرے پاس دو اونٹنیاں کبھی جمع نہیں ہوئیں تھیں اور اس لڑائی کے وقت میرے پاس دو اونٹنیاں تھیں۔ آپصلی اللہ علیہ وسلماس لڑائی کے لئے سخت گرمی کے دنوں میں چلے اور سفر بھی لمبا تھا اور راہ میں جنگل تھے (دور دراز جن میں پانی کم ملتا اور ہلاکت کا خوف ہوتا ہے) اور بہت سارے دشمنوں سے مقابلہ تھا، اس لئے آپصلی اللہ علیہ وسلمنے مسلمانوں سے صاف صاف فرمایا دیا کہ میں اس لڑائی کے لئے جا رہا ہوں (حالانکہ آپصلی اللہ علیہ وسلمکی یہ عادت تھی کہ اور لڑائیوں میں اپنا ارادہ مصلحت کے تحت صاف صاف نہ فرماتے تھے تاکہ خبر مشہور نہ ہو) تاکہ وہ اپنی تیاری کر لیں۔ ان سے کہہ دیا کہ فلاں طرف کو جانا ہے اور اس وقت آپصلی اللہ علیہ وسلمکے ساتھ بہت سے مسلمان تھے اور کوئی رجسٹر نہ تھا جس میں ان کے نام لکھے جا سکتے۔ سیدنا کعب نے کہا کہ بہت کم کوئی ایسا شخص ہو گا جو یہ گمان کر کے اس غزوہ سے غائب ہونے کا ارادہ کرے کہ اس کا معاملہ جب تک وحی نہ آئے گی، مخفی رہے گا۔ اور یہ جہاد رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے اس وقت کیا جب پھل پک گئے تھے اور سایہ خوب تھا اور مجھے ان چیزوں کا بہت شوق تھا۔ آخر رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے تیاری کی اور مسلمانوں نے بھی آپصلی اللہ علیہ وسلمکے ساتھ تیاری کی۔ میں نے بھی ہر صبح کو اس ارادہ سے نکلنا شروع کیا کہ میں بھی ان کے ساتھ تیاری کروں، لیکن میں ہر روز لوٹ آتا اور کچھ فیصلہ نہ کرتا اور اپنے دل میں کہتا کہ میں جب چاہوں جا سکتا ہوں (کیونکہ سفر کا سامان میرے پاس موجود تھا) میں یہی سوچتا رہا حتیٰ کہ مسلمانوں نے سامان سفر تیار کر لیا اور ایک صبح رسول اللہ مسلمانوں کو ساتھ لے کر نکل پڑے۔ اور میں نے کوئی تیاری نہ کی۔ پھر میں صبح کو نکلا اور لوٹ کر آ گیا اور کوئی فیصلہ نہیں کر پایا۔ میرا یہی حال رہا، یہاں تک کہ لوگوں نے جلدی کی اور سب مجاہدین آگے نکل گئے۔ اس وقت میں نے بھی کوچ کا قصد کیا کہ ان سے مل جاؤں۔ اے کاش میں ایسا کرتا، لیکن میری تقدیر میں نہ تھا۔ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکے جانے کے بعد جب میں باہر نکلتا تو مجھے رنج ہوتا، کیونکہ میں کوئی پیروی کے لائق نہ پاتا مگر ایسا شخص جس پر منافق ہونے کا گمان تھا یا معذور ضعیف اور ناتواں لوگوں میں سے۔ خیر رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے (راہ میں) میری یاد کہیں نہ کی، یہاں تک کہ آپصلی اللہ علیہ وسلمتبوک میں پہنچے۔ آپصلی اللہ علیہ وسلملوگوں میں بیٹھے ہوئے تھے کہ اس وقت فرمایا کعب بن مالک کہاں گیا؟ بنی سلمہ میں سے ایک شخص بولا کہ یا رسول اللہ! اس کو اس کی چادروں نے روک لیا ہے، وہ اپنے دونوں کناروں کو دیکھتا ہے (یعنی اپنے لباس اور نفس میں مشغول اور مصروف ہے)۔ سیدنا معاذ بن جبل رضی اللہ عنہ نے یہ سن کر کہا کہ تو نے بری بات کہی، اللہ کی قسم! یا رسول اللہ! ہم تو کعب بن مالک کو اچھا سمجھتے ہیں۔ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمیہ سن کر چپ ہو رہے۔ اتنے میں آپصلی اللہ علیہ وسلمنے ایک شخص کو دیکھا جو سفید کپڑے پہنے ہوئے آ رہا تھا اور (چلنے کی وجہ سے) ریت کو اڑا رہا تھا جو آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا کہ وہ ابوخیثمہ ہے۔ پھر وہ ابوخیثمہ ہی تھا اور ابوخیثمہ وہ شخص تھا جس نے ایک صاع کھجور صدقہ دی تھی اور منافقوں نے اس پر طعن کیا تھا۔ سیدنا کعب بن مالک رضی اللہ عنہ نے کہا کہ جب مجھے خبر پہنچی کہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمتبوک سے مدینہ کی طرف لوٹ رہے ہیں، تو میرا رنج بڑھ گیا۔ میں نے جھوٹ باتیں بنانا شروع کیں کہ کوئی بات ایسی کہوں جس سے کل (یعنی آپصلی اللہ علیہ وسلمکی واپسی پر) آپصلی اللہ علیہ وسلمکی ناراضگی سے بچ جاؤں اور اس معاملہ کے لئے میں نے اپنے گھر والوں میں سے ہر ایک عقلمند شخص سے مدد لینا شروع کی یعنی ان سے بھی صلاح لی (کہ کیا بات بناؤں)۔ جب لوگوں نے مجھ سے بیان کیا کہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمقریب آ پہنچے تو اس وقت سارا جھوٹ کافور ہو گیا اور میں سمجھ گیا کہ اب میں کوئی جھوٹ بنا کر آپصلی اللہ علیہ وسلمسے نجات نہیں پا سکتا۔ آخر میں نے سچ بولنے کی نیت کر لی اور صبح کو رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمتشریف لائے اور آپصلی اللہ علیہ وسلمجب سفر سے آتے تو پہلے مسجد میں جاتے اور دو رکعت نماز پڑھتے، پھر لوگوں سے ملنے کے لئے بیٹھتے۔ جب آپصلی اللہ علیہ وسلمیہ کر چکے تو جو لوگ پیچھے رہ گئے تھے انہوں نے اپنے عذر بیان کرنے شروع کئے اور قسمیں کھانے لگے۔ یہ لوگ اسی (80) سے کچھ زیادہ تھے۔ آپصلی اللہ علیہ وسلمنے ان کی ظاہر بات کو مان لیا اور ان سے بیعت کی اور ان کے لئے مغفرت کی دعا کی اور ان کی نیت (یعنی دل کی بات کو) اللہ کے سپرد کر دیا۔ جب میں آیا، پس میں نے سلام کیا تو آپصلی اللہ علیہ وسلممسکرائے لیکن اس طرح جیسے کوئی غصہ کی حالت میں مسکراتا ہے۔ پھر آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا کہ آؤ۔ میں چلتا ہوا آیا اور آپصلی اللہ علیہ وسلمکے سامنے بیٹھ گیا۔ آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا کہ تو پیچھے کیوں رہ گیا؟ تو نے تو سواری بھی خرید لی تھی۔ میں نے کہا کہ یا رسول اللہ! اگر میں آپصلی اللہ علیہ وسلمکے سوا دنیا کے شخصوں میں سے کسی اور کے پاس بیٹھا ہوتا تو میں یہ خیال کرتا کہ کوئی عذر بیان کر کے اس کے غصہ سے نکل جاؤں گا اور مجھے اللہ تعالیٰ نے زبان کی قوت دی ہے (یعنی میں عمدہ تقریر کر سکتا ہوں اور خوب بات بنا سکتا ہوں)، لیکن اللہ کی قسم! میں جانتا ہوں کہ اگر میں کوئی جھوٹ بات آپصلی اللہ علیہ وسلمسے کہہ دوں اور آپصلی اللہ علیہ وسلممجھ سے خوش ہو جائیں گے تو قریب ہے کہ اللہ تعالیٰ آپصلی اللہ علیہ وسلمکو میرے اوپر غصہ کر دے گا (یعنی اللہ تعالیٰ آپصلی اللہ علیہ وسلمکو بتلائے گا کہ میرا عذر جھوٹ اور غلط تھا اور آپصلی اللہ علیہ وسلمناراض ہو جائیں گے) اور اگر میں آپصلی اللہ علیہ وسلمسے سچ سچ کہوں گا تو بیشک آپصلی اللہ علیہ وسلمغصے ہوں گے لیکن مجھے امید ہے کہ اللہ تعالیٰ اس کا انجام بخیر کرے گا۔ اللہ کی قسم! جب آپصلی اللہ علیہ وسلمسے پیچھے رہ گیا اس وقت مجھے کوئی عذر نہ تھا۔ اللہ کی قسم میں کبھی نہ اتنا قوی اور اتنا مالدار نہ تھا جتنا اس وقت تھا۔ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا کہ کعب نے سچ کہا۔ پھر آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا کہ اچھا جا، یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ تیرے بارے میں فیصلہ کر دے۔ میں کھڑا ہو گیا اور بنی سلمہ کے چند لوگ دوڑ کر میرے پیچھے ہوئے اور مجھ سے کہنے لگے کہ اللہ کی قسم! ہم نہیں جانتے کہ تم نے اس سے پہلے کوئی قصور کیا ہو، پس تم عاجز کیوں ہو گئے اور رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکے سامنے کوئی عذر کیوں نہ کر دیا جس طرح اور پیچھے رہ جانے والوں نے عذر بیان کئے؟ اور تیرا گناہ بخشوانے کو رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکا استغفار کافی ہوتا۔ اللہ کی قسم وہ لوگ مجھے ملامت کرتے رہے، یہاں تک کہ میں نے ارادہ کیا کہ پھر رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکے پاس لوٹ کر جاؤں اور اپنے آپ کو جھوٹا کروں (اور کوئی عذر بیان کروں)۔ پھر میں نے ان لوگوں سے کہا کہ کسی اور کا بھی ایسا حال ہوا ہے جو میرا ہوا ہے؟ انہوں نے کہا کہ ہاں! دو شخص ایسے اور ہیں انہوں نے بھی وہی کہا جو تو نے کہا اور رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے ان سے بھی وہی فرمایا جو تجھ سے فرمایا۔ میں نے پوچھا کہ وہ دو شخص کون ہیں؟ انہوں نے کہا کہ مرارہ بن ربیعہ اور ہلال بن امیہ واقفی۔ ان لوگوں نے ایسے دو شخصوں کے نام لئے جو نیک تھے، بدر کی لڑائی میں موجود تھے اور پیروی کے قابل تھے۔ جب ان لوگوں نے ان دونوں کا نام لیا تو میں اپنے پہلے حال پر قائم رہا۔ اور رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے مسلمانوں کو پیچھے رہ جانے والے ہم تینوں سے بات چیت کرنے سے منع کر دیا، تو لوگوں نے ہم سے پرہیز شروع کیا اور ان کا حال ہمارے ساتھ بالکل بدل گیا، یہاں تک کہ زمین بھی گویا بدل گئی، وہ زمین ہی نہ رہی جس کو میں پہچانتا تھا۔ پچاس راتوں تک ہمارا یہی حال رہا۔ میرے دونوں ساتھی تو عاجز ہو گئے اور اپنے گھروں میں روتے ہوئے بیٹھ رہے لیکن میں تو سب لوگوں میں نوجوان اور طاقتور تھا۔ میں نکلا کرتا تھا اور نماز کے لئے بھی آتا اور بازاروں میں بھی پھرتا لیکن کوئی شخص مجھ سے بات نہ کرتا۔ اور رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمجب نماز سے فارغ ہو کر اپنی جگہ پر بیٹھے ہوتے تو آ کر ان کو سلام کرتا اور دل میں یہ کہتا کہ آپصلی اللہ علیہ وسلمنے اپنے لبوں کو سلام کا جواب دینے کے لئے ہلایا یا نہیں ہلایا؟ پھر آپصلی اللہ علیہ وسلمکے قریب نماز پڑھتا اور چور نظر سے آپصلی اللہ علیہ وسلمکو دیکھتا تو جب میں نماز میں ہوتا تو آپصلی اللہ علیہ وسلممیری طرف دیکھتے اور جب میں آپصلی اللہ علیہ وسلمکی طرف دیکھتا تو آپصلی اللہ علیہ وسلممنہ پھیر لیتے۔ حتیٰ کہ جب مسلمانوں کی سختی مجھ پر لمبی ہوئی تو میں چلا اور ابوقتادہ رضی اللہ عنہ کے باغ کی دیوار پر چڑھا، اور ابوقتادہ میرے چچازاد بھائی تھے اور سب لوگوں سے زیادہ مجھے ان سے محبت تھی۔ ان کو سلام کیا تو اللہ کی قسم انہوں نے سلام کا جواب تک نہ دیا (سبحان اللہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکے تابع ایسے ہوتے ہیں کہ آپصلی اللہ علیہ وسلمکے ارشاد کے سامنے بھائی بیٹے کی پرواہ بھی نہیں کرتے جب رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمسے ایسی محبت نہ ہو تو ایمان کس کام کا ہے؟ آپصلی اللہ علیہ وسلمکی حدیث جب معلوم ہو جائے کہ صحیح ہے تو مجتہد اور مولویوں کا قول جو اس کے خلاف ہو دیوار پر مارنا چاہئے اور حدیث پر چلنا چاہئے)۔ میں نے ان سے کہا کہ اے ابوقتادہ! میں تمہیں اللہ کی قسم دیتا ہوں کہ تم یہ نہیں جانتے کہ میں اللہ اور اس کے رسول اسے محبت رکھتا ہوں؟ وہ خاموش رہے۔ میں نے دوبارہ ان سے سوال کیا، وہ پھر خاموش رہے۔ میں نے پھر تیسری بار قسم دی تو بولے کہ اللہ اور اس کا رسولصلی اللہ علیہ وسلمخوب جانتے ہیں (یہ بھی کعب سے نہیں بولے بلکہ خود اپنے میں بات کی)۔ آخر میری آنکھوں سے آنسو نکل پڑے اور میں پیٹھ موڑ کر چلا اور دیوار پر چڑھا۔ میں مدینہ کے بازار میں جا رہا تھا کہ ملک شام کے کسانوں میں سے ایک کسان جو مدینہ میں اناج بیچنے کے لئے آیا تھا، کہہ رہا تھا کہ کعب بن مالک کا گھر مجھے کون بتائے گا؟ لوگوں نے اس کو میری طرف اشارہ شروع کیا، یہاں تک کہ وہ میرے پاس آیا اور مجھے غسان کے بادشاہ کا ایک خط دیا۔ میں چونکہ پڑھ سکتا تھا، میں نے اس کو پڑھا تو اس میں یہ لکھا تھا کہ امابعد!”ہمیں یہ خبر پہنچی ہے کہ تمہارے صاحب (یعنی رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلم) تم پر ناراض ہوئے ہیں اور اللہ تعالیٰ نے تمہیں ذلت کے گھر میں نہیں کیا، نہ اس جگہ جہاں تمہارا حق ضائع ہو، تو تم ہم سے مل جاؤ، ہم تمہاری خاطر داری کریں گے“۔ میں نے جب یہ خط پڑھا تو کہا کہ یہ بھی اللہ کی طرف سے ایک آزمائش ہے اور اس خط کو میں نے تنور میں جلا دیا۔ جب پچاس میں سے چالیس دن گزر گئے اور وحی نہ آئی تو یکایک رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکا پیغام لانے والا میرے پاس آیا اور کہنے لگا کہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمتمہیں حکم کرتے ہیں کہ اپنی بی بی سے علیحدہ رہو۔ میں نے کہا کہ اس کو طلاق دیدوں یا کیا کروں؟ وہ بولا کہ نہیں طلاق مت دو، صرف الگ رہو اور اس سے صحبت مت کرو۔ میرے دونوں ساتھیوں (جو پیچھے رہ گئے تھے) کو بھی یہی پیغام ملا۔ میں نے اپنی بیوی سے کہا کہ تو اپنے عزیزوں میں چلی جا اور وہیں رہ یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ اس بارے میں کوئی فیصلہ دے۔ سیدنا ہلال بن امیہ رضی اللہ عنہ کی بیوی یہ سن کر رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکے پاس گئی اور عرض کیا کہ یا رسول اللہ! ہلال بن امیہ ایک بوڑھا کمزور شخص ہے، اس کے پاس کوئی خادم بھی نہیں تو کیا آپصلی اللہ علیہ وسلمبرا سمجھتے ہیں کہ اگر میں اس کی خدمت کیا کروں؟ آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا کہ میں خدمت کو برا نہیں سمجھتا لیکن وہ تجھ سے صحبت نہ کرے۔ وہ بولی کہ اللہ کی قسم! اس کو کسی کام کا خیال نہیں اور اللہ کی قسم! وہ اس دن سے اب تک رو رہا ہے۔ میرے گھر والوں نے کہا کہ کاش تم بھی رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمسے اپنی بیوی کے پاس رہنے کی اجازت لے لو، کیونکہ آپصلی اللہ علیہ وسلمنے ہلال بن امیہ کی عورت کو اس کی خدمت کرنے کی اجازت دے دی تو میں نے کہا کہ میں کبھی آپصلی اللہ علیہ وسلمسے اپنی بیوی کے لئے اجازت نہ لوں گا اور معلوم نہیں کہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکیا فرمائیں گے اگر میں اپنی بیوی کے لئے اجازت لوں اور میں جوان آدمی ہوں۔ پھر میں دس راتیں اسی حال میں رہا، یہاں تک کہ اس تاریخ سے پچاس راتیں پوری ہوئیں جب سے آپصلی اللہ علیہ وسلمنے ہم سے سب لوگوں کو بات کرنے سے منع فرمایا تھا۔ پھر پچاسویں رات کو صبح کے وقت میں نے اپنے ایک گھر کی چھت پر نماز پڑھی میں اسی حال میں بیٹھا تھا جو اللہ تعالیٰ نے ہمارا حال بیان کیا کہ میرا جی تنگ ہو گیا اور زمین اپنی فراخی کے باوجود مجھ پر تنگ ہو گئی تھی۔ اتنے میں میں نے ایک پکارنے والے کی آواز سنی، جو سلع (نامی) پہاڑ پر سے بلند آواز سے پکار رہا تھا کہ اے کعب بن مالک! خوش ہو جا۔ یہ سن کر میں سجدہ میں گرا اور میں نے پہچانا کہ اب کشادگی آ گئی۔ پھر رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے صبح کی نماز کے بعد اس بات کا اعلان کیا کہ اللہ تعالیٰ نے ہماری توبہ قبول کر لی ہے۔ لوگ ہمیں خوشخبری دینے کو چلے، میرے دونوں ساتھیوں کے پاس چند خوشخبری دینے والے گئے اور ایک شخص نے میرے پاس گھوڑا دوڑایا اور ایک دوڑنے والا اسلم قبیلہ سے میری طرف آیا اور اس کی آواز گھوڑے سے جلدی مجھ کو پہنچی۔ جب وہ شخص آیا جس کی خوشخبری کی آواز میں نے سنی تھی تو میں نے اپنے دونوں کپڑے اتارے اور اس خوشخبری کے صلہ میں اس کو پہنا دئیے۔ اللہ کی قسم! اس وقت میرے پاس وہی دو کپڑے تھے۔ میں نے دو کپڑے عاریۃً لئے اور ان کو پہن کر رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمسے ملنے کی نیت سے چلا۔ لوگ مجھ سے گروہ گروہ ملتے جاتے تھے اور مجھے معافی کی مبارکباد دیتے جاتے تھے اور کہتے تھے تمہارے لئے اللہ تعالیٰ کی معافی کی قبولیت مبارک ہو۔ یہاں تک کہ میں مسجد میں پہنچا تو رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلممسجد میں بیٹھے تھے اور آپصلی اللہ علیہ وسلمکے پاس لوگ تھے۔ اور طلحہ بن عبیداللہ رضی اللہ عنہ نے مجھے دیکھتے ہی دوڑ کر آ کر مجھ سے مصافحہ کیا اور مبارکباد دی۔ اللہ کی قسم مہاجرین میں سے ان کے سوا کوئی شخص کھڑا نہیں ہوا تو سیدنا کعب رضی اللہ عنہ سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ کے اس احسان کو نہیں بھولتے تھے۔ سیدنا کعب بن مالک رضی اللہ عنہ نے کہا کہ جب میں نے رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکو سلام کیا تو آپصلی اللہ علیہ وسلمکا چہرہ خوشی سے چمک دمک رہا تھا، آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا کہ خوش ہو جا، جب سے تیری ماں نے تجھ کو جنا آج کا دن، تیرے لئے بہتر دن ہے۔ میں نے عرض کیا کہ یا رسول اللہ! یہ خوشخبری آپ کی طرف سے ہے یا اللہ جل جلالہ کی طرف سے ہے؟ آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا کہ اللہ جل جلالہ کی طرف سے اور رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمجب خوش ہو جاتے تو آپصلی اللہ علیہ وسلمکا چہرہ چمک جاتا تھا گویا کہ چاند کا ایک ٹکڑا ہے اور ہم اس بات (یعنی آپصلی اللہ علیہ وسلمکی خوشی) کو پہچان لیتے تھے۔ جب میں آپصلی اللہ علیہ وسلمکے سامنے بیٹھا تو میں نے عرض کیا کہ یا رسول اللہ! میں اپنی معافی کی خوشی میں اپنے مال کو اللہ اور اس کے رسولصلی اللہ علیہ وسلمکے لئے صدقہ کرتا ہوں۔ آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا کہ اپنا تھوڑا مال رکھ لو، یہ تمہارے لئے بہتر ہے۔ میں نے عرض کیا کہ پھر میں اپنا خیبر کا حصہ رکھ لیتا ہوں۔ اور میں نے عرض کیا کہ یا رسول اللہ! آخر کار سچائی نے مجھے نجات دی اور میری توبہ میں یہ بھی داخل ہے کہ ہمیشہ سچ کہوں گا جب تک زندہ رہوں۔ سیدنا کعب رضی اللہ عنہ نے کہا کہ اللہ کی قسم! میں نہیں جانتا کہ اللہ تعالیٰ نے کسی مسلمان پر سچ بولنے پر ایسا احسان کیا ہو جب سے میں نے رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمسے یہ ذکر کیا جیسا عمدہ طرح سے مجھ پر احسان کیا۔ اللہ کی قسم! جب سے یہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمسے کہا اس وقت سے آج کے دن تک کوئی جھوٹ قصداً نہیں بولا۔ آج کے دن تک اور مجھے امید ہے کہ اللہ تعالیٰ باقی زندگی میں بھی مجھے جھوٹ سے بچائے گا۔ سیدنا کعب نے کہا کہ اللہ تعالیٰ نے یہ آیتیں اتاریں”بیشک اللہ تعالیٰ نے نبی کریمصلی اللہ علیہ وسلم، مہاجرین اور انصار کو معاف کیا جنہوں نے نبی (صلی اللہ علیہ وسلم) کا مفلسی کے وقت ساتھ دیا“یہاں تک کہ فرمایا”وہ مہربان ہے اور رحم والا ہے اور اللہ تعالیٰ نے ان تین شخصوں کو بھی معاف کیا جو پیچھے چھوڑے گئے، یہاں تک کہ زمین ان پر باوجود اپنی کشادگی کے تنگ ہو گئی اور ان کے نفس بھی تنگ ہو گئے اور سمجھے کہ اب اللہ تعالیٰ سے کوئی بچاؤ نہیں مگر اسی کی طرف، پھر اللہ نے ان کو معاف کیا تاکہ وہ توبہ کریں، بیشک اللہ تعالیٰ بخشنے والا مہربان ہے۔ اے ایمان والو! اللہ تعالیٰ سے ڈور اور سچوں کے ساتھ رہو“(سورۃ: التوبہ: 119 - 117)۔ سیدنا کعب رضی اللہ عنہ نے کہا کہ اللہ کی قسم! اللہ تعالیٰ نے جب سے مجھے اسلام کی ہدایت دی ہے، اس سے بڑھ کوئی احسان مجھ پر نہیں کیا جو میرے نزدیک اتنا بڑا ہو، کہ میں نے رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمسے سچ بول دیا اور جھوٹ نہیں بولا، ورنہ تباہ ہوتا جیسے جھوٹے تباہ ہوئے اور اللہ تعالیٰ نے جھوٹوں کی جب وحی اتاری تو ایسی برائی بیان کی کہ کسی (اور) کی نہ کی ہو گی۔ فرمایا کہ”جب تم ان کی طرف لوٹ کر جاؤ گے تو عنقریب وہ تمہارے سامنے اللہ کی قسمیں کھائیں گے تاکہ تم ان سے کوئی تعرض نہ کرو، سو تم ان سے اعراض کر لو، بیشک وہ ناپاک ہیں اور ان کا ٹھکانہ جہنم ہے یہ بدلہ ہے ان کی کمائی کا۔ وہ تم سے اس لئے قسمیں کھاتے ہیں کہ تم ان سے خوش ہو جاؤ۔ پس اگر تم ان سے خوش بھی ہو جاؤ تو بھی اللہ تعالیٰ ان بدکاروں سے خوش نہیں ہو گا“۔ سیدنا کعب رضی اللہ عنہ نے کہا کہ ہم تینوں کا معاملہ ان لوگوں سے مؤخر کیا گیا جن کا عذر رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے قبول کر لیا تھا۔ جب انہوں نے قسم کھائی تو ان سے بیعت کی اور ان کے لئے استغفار کیا اور ہمیں رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے پیچھے ڈال رکھا (یعنی ہمارا مقدمہ، فیصلہ پیچھے رکھا)، یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ نے فیصلہ کیا۔ اسی سبب سے اللہ تعالیٰ نے فرمایا کہ”معاف کیا ان تینوں کو جو پیچھے ڈالے گئے تھے، یہاں تک کہ ان پر زمین اپنی کشادگی کے باوجود تنگ ہو گئی“اور اس لفظ (یعنی خلّفوا) سے یہ مراد نہیں ہے کہ ہم جہاد سے پیچھے رہ گئے، بلکہ وہی مراد ہے ہمارے مقدمہ کا پیچھے رہنا اور آپصلی اللہ علیہ وسلمکا پیچھے ڈال رکھنا بہ نسبت ان لوگوں کے جنہوں نے قسم کھائی اور عذر کیا آپصلی اللہ علیہ وسلمسے اور آپصلی اللہ علیہ وسلمنے ان کے عذر کو قبول کر لیا۔[مختصر صحيح مسلم/حدیث: 1918]
