English Translation
It is narrated from Sahl bin Sa'd as-Sa'idi (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace be upon him) and the polytheists faced each other in battle and fought. Then when the Prophet (peace be upon him) turned back toward his army and they went back to their army, there was among the companions of the Prophet (peace be upon him) a man (his name was Quzman, and he was among the hypocrites) who would not spare any stray disbeliever but would pursue him and kill him with the sword (that is, whichever disbeliever he clashed with, he would kill). The Companions said: "None served us today as this man did." The Messenger of Allah (peace be upon him) said: "He is of the people of the Fire." A man among us said: "I will stay with him (and watch what deed of Hell he does, for outwardly he was doing very fine deeds)." So that man went out with him, and wherever he halted, he too would halt, and wherever he ran, he too would run with him. In the end that man (Quzman) was severely wounded and (unable to bear the pain of the wounds) wished to die quickly, so he placed the hilt of the sword on the ground and its point between his two breasts, then pressed down upon it and killed himself. Then that man (who had gone with him) came to the Messenger of Allah (peace be upon him) and said: "I bear witness that you are the Messenger of Allah." The Prophet (peace be upon him) said: "What has happened?" The man said: "The man whom you just called of the people of the Fire, and at which the people were astonished, I said that I would watch him for you. Then I set out to observe him. He was severely wounded and, wishing to die quickly, placed the hilt of the sword on the ground and its point between his two breasts, then pressed down upon it until he killed himself." Hearing this, the Messenger of Allah (peace be upon him) said: "A man does the deeds of the people of Paradise in the sight of people, yet he is of the people of the Fire; and a man does the deeds of the people of the Fire in the sight of people, yet he is (in outcome) of the people of Paradise." [Mukhtasar Sahih Muslim, Hadith: 1027]
Urdu Translation
سیدنا سہل بن سعد ساعدی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہرسول اللہصلی اللہ علیہ وسلماور مشرکوں کا جنگ میں سامنا ہوا تو وہ لڑے۔ پھر جب آپصلی اللہ علیہ وسلماپنے لشکر کی طرف جھکے اور وہ لوگ اپنے لشکر کی طرف گئے، تو آپصلی اللہ علیہ وسلمکے اصحاب میں سے ایک شخص تھا (اس کا نام قزمان تھا اور وہ منافقوں میں سے تھا) وہ کسی اکا دکا کافر کو نہ چھوڑتا بلکہ اس کا پیچھا کر کے تلوار سے مار ڈالتا (یعنی جس کافر سے بھڑتا اس کو قتل کر دیتا)، تو صحابہ نے کہا کہ جس طرح یہ شخص آج ہمارے کام آیا ایسا کوئی نہ آیا۔ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا کہ وہ تو جہنمی ہے۔ ایک شخص ہم میں سے بولا کہ میں اس کے ساتھ رہوں گا (اور اس کی خبر رکھوں گا کہ وہ جہنم میں جانے کا کون سا کام کرتا ہے کیونکہ ظاہر میں تو بہت عمدہ کام کر رہا تھا)۔ پھر وہ شخص اس کے ساتھ نکلا اور جہاں وہ ٹھہرتا یہ بھی ٹھہر جاتا اور جہاں وہ دوڑ کر چلتا یہ بھی اس کے ساتھ دوڑ کر جاتا۔ آخر وہ شخص (یعنی قزمان) سخت زخمی ہوا اور (زخموں کی تکلیف پر صبر نہ کر سکا) جلدی مر جانا چاہا اور تلوار کا قبضہ زمین پر رکھا اور اس کی نوک اپنی دونوں چھاتیوں کے درمیان میں، پھر اس پر زور ڈال دیا اور اپنے آپ کو مار ڈالا۔ تب وہ شخص (جو اس کے ساتھ گیا تھا) رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکے پاس آیا اور کہا کہ میں گواہی دیتا ہوں کہ آپصلی اللہ علیہ وسلماللہ کے بھیجے ہوئے ہیں۔ آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا کہ کیا ہوا؟ وہ شخص بولا کہ آپصلی اللہ علیہ وسلمنے ابھی جس شخص کو جہنمی فرمایا تھا اور لوگوں نے اس پر تعجب کیا تھا تو میں نے کہا تھا کہ میں تمہارے واسطے اس کی خبر رکھوں گا۔ پھر میں اس کی تلاش میں نکلا وہ سخت زخمی ہوا اور جلدی مرنے کے لئے اس نے تلوار کا قبضہ زمین پر رکھا اور اس کی نوک اپنی دونوں چھاتیوں کے بیچ میں، پھر اس پر زور ڈال دیا یہاں تک کہ اپنے آپ کو مار ڈالا۔ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے یہ سن کر فرمایا کہ آدمی لوگوں کے نزدیک جنتیوں کے سے کام کرتا ہے اور وہ جہنمی ہوتا ہے اور ایک شخص لوگوں کے نزدیک جہنمیوں کے سے کام کرتا ہے اور وہ (انجام کے لحاظ سے) جنتی ہوتا ہے۔[مختصر صحيح مسلم/حدیث: 1027]
