Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، أَخْبَرَنَا الْمُخْتَارُ بْنُ فُلْفُلٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الْمُخْتَارِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ بَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ بَيْنَ أَظْهُرِنَا إِذْ أَغْفَى إِغْفَاءَةً ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ مُتَبَسِّمًا فَقُلْنَا مَا أَضْحَكَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " أُنْزِلَتْ عَلَىَّ آنِفًا سُورَةٌ " . فَقَرَأَ " بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ { إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ * فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ * إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الأَبْتَرُ} " . ثُمَّ قَالَ " أَتَدْرُونَ مَا الْكَوْثَرُ " . فَقُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ " فَإِنَّهُ نَهْرٌ وَعَدَنِيهِ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْهِ خَيْرٌ كَثِيرٌ هُوَ حَوْضٌ تَرِدُ عَلَيْهِ أُمَّتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ آنِيَتُهُ عَدَدُ النُّجُومِ فَيُخْتَلَجُ الْعَبْدُ مِنْهُمْ فَأَقُولُ رَبِّ إِنَّهُ مِنْ أُمَّتِي . فَيَقُولُ مَا تَدْرِي مَا أَحْدَثَتْ بَعْدَكَ " . زَادَ ابْنُ حُجْرٍ فِي حَدِيثِهِ بَيْنَ أَظْهُرِنَا فِي الْمَسْجِدِ . وَقَالَ " مَا أَحْدَثَ بَعْدَكَ " .
English Translation
Hadrat Ali ibn Hujr al-Sa'di and Hadrat Abu Bakr ibn Abi Shayba — the wording is his — narrated to us, from Hadrat Ali ibn Mushir, from Mukhtar ibn Fulful, from Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him), who said: One day the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) was among us when a light drowsiness came upon him. Then he raised his blessed head, smiling. We submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), what made you smile? He stated: 'A surah has just been revealed to me.' Then he recited: 'Bismillah al-Rahman al-Rahim. Inna a'taynaka al-Kawthar. Fa salli li Rabbika wanhar. Inna shani'aka huwa al-abtar' (In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. Indeed, We have granted you al-Kawthar. So pray to your Lord and offer sacrifice. Indeed, your enemy is the one cut off). Then he stated: 'Do you know what al-Kawthar is?' We submitted: Allah and His Messenger know best. He stated: 'It is a river that my Lord, the Mighty and Majestic, has promised me; upon it is abundant good. It is a cistern to which my Ummah shall come on the Day of Resurrection, and its vessels shall be equal to the number of stars. A servant shall be pulled away from among them, and I shall say: O my Lord, he is from my Ummah. He (Allah) shall say: You do not know what he innovated after you.' Ibn Hujr added in his narration: 'among us in the mosque' and said 'what he innovated after you' (in the singular).
Urdu Translation
ہم سے علی بن حجر سعدی نے حدیث بیان کی، کہا ہم سے علی بن مسہر نے حدیث بیان کی، ہمیں مختار بن فلفل نے حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے خبر دی، (ح) اور ہم سے حضرت ابو بکر بن ابی شیبہ نے — الفاظ انہی کے ہیں — حدیث بیان کی، کہا ہم سے علی بن مسہر نے مختار سے، انہوں نے حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی، فرمایا: ایک دن رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ہمارے درمیان تشریف فرما تھے کہ اسی اثناء میں آپ پر ایک ہلکی سی غنودگی طاری ہوئی، پھر آپ نے تبسم فرماتے ہوئے اپنا سرِ انور اٹھایا، تو ہم نے عرض کیا: یا رسول اللہ! آپ کس چیز پر مسکرائے؟ ارشاد فرمایا: "ابھی مجھ پر ایک سورت نازل ہوئی ہے۔" پھر آپ نے تلاوت فرمائی: 'بسم اللہ الرحمٰن الرحیم، انا اعطیناک الکوثر، فصل لربک وانحر، ان شانئک ہو الابتر' (بےشک ہم نے آپ کو کوثر عطا فرمائی، پس آپ اپنے رب کے لیے نماز پڑھیے اور قربانی کیجیے، بےشک آپ کا دشمن ہی بے نسل ہے)۔ پھر ارشاد فرمایا: "کیا تم جانتے ہو کوثر کیا ہے؟" ہم نے عرض کیا: اللہ اور اس کے رسول بہتر جانتے ہیں۔ ارشاد فرمایا: "وہ ایک نہر ہے جس کا میرے رب عزوجل نے مجھ سے وعدہ فرمایا ہے، اس میں بہت زیادہ خیر ہے، وہ ایک حوض ہے جس پر قیامت کے دن میری اُمت پانی پینے آئے گی، اس کے برتن ستاروں کی تعداد کے برابر ہوں گے۔ پس ایک بندے کو ان میں سے کھینچ لیا جائے گا، تو میں عرض کروں گا: اے میرے رب! یہ تو میری اُمت سے ہے۔ تو وہ (اللہ تعالیٰ) ارشاد فرمائے گا: آپ نہیں جانتے کہ اس نے آپ کے بعد کیا نئی باتیں نکالیں۔" ابن حجر نے اپنی حدیث میں یہ اضافہ کیا: 'ہمارے درمیان مسجد میں' اور (أحدثوا کی جگہ) 'أحدث بعدك' (اس نے آپ کے بعد نئی بات نکالی) کے الفاظ کہے۔
