Arabic (Original)
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْمُرَادِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَعَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ جَحْشٍ - خَتَنَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَحْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ - اسْتُحِيضَتْ سَبْعَ سِنِينَ فَاسْتَفْتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ هَذِهِ لَيْسَتْ بِالْحَيْضَةِ وَلَكِنَّ هَذَا عِرْقٌ فَاغْتَسِلِي وَصَلِّي " . قَالَتْ عَائِشَةُ فَكَانَتْ تَغْتَسِلُ فِي مِرْكَنٍ فِي حُجْرَةِ أُخْتِهَا زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ حَتَّى تَعْلُوَ حُمْرَةُ الدَّمِ الْمَاءَ . قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَحَدَّثْتُ بِذَلِكَ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ فَقَالَ يَرْحَمُ اللَّهُ هِنْدًا لَوْ سَمِعَتْ بِهَذِهِ الْفُتْيَا وَاللَّهِ إِنْ كَانَتْ لَتَبْكِي لأَنَّهَا كَانَتْ لاَ تُصَلِّي .
English Translation
Hadrat ' A'isha (may Allah be well pleased with her), the wife of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), reported: Hadrat Umm Habiba bint Jahsh (may Allah be well pleased with her), who was the sister-in-law of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and the wife of Hadrat ' Abd al-Rahman bin 'Awf (may Allah be well pleased with him), remained mustahada for seven years, and she, therefore, asked for the verdict of the Shari'ah from the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) about it. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'This is not menstruation, but (blood from) a vein: so bathe yourself and offer prayer.' Hadrat ' A'isha (may Allah be well pleased with her) said: She took a bath in the wash-tub placed in the apartment of her sister Hadrat Zainab bint Jahsh (may Allah be well pleased with her), till the redness of the blood came over the water. Ibn Shihab said: I narrated it to Hadrat Abu Bakr bin Hadrat 'Abd al-Rahman bin al-Harith bin Hisham about it, who observed: May Allah have mercy on Hinda! Would that she listened to this verdict. By the Lord, she wept for not offering prayer.
Urdu Translation
(لیث کے بجائے) عمرو بن حارث نے ابن شہاب سے، انہوں نے عروہ بن حضرت زبیر اور عمرہ بنت عبد الرحمن سے، انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی زوجہ حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کی کہ حضرت اُمّ المؤمنین ام حبیبہ بنت جحش رضی اللہ تعالیٰ عنہا، رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خواہرِ نسبتی، جو (حضرت اُمّ المؤمنین زینب بنت جحش رضی اللہ تعالیٰ عنہا کی بہن اور) حضرت عبد الرحمن بن عوف رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی بیوی تھیں، کو سات سال تک استحاضہ کا عارضہ لاحق رہا۔ انہوں نے اس کے بارے میں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے فتویٰ دریافت کیا تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: ''یہ حیض (کا خون) نہیں بلکہ یہ ایک رگ (کا خون) ہے، لہٰذا تم غسل کرو اور نماز پڑھو۔'' حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے فرمایا: وہ اپنی بہن حضرت اُمّ المؤمنین زینب بنت جحش رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے حجرے میں ایک بڑے تشت (ٹب) میں غسل کرتیں تو پانی پر خون کی سرخی غالب آ جاتی۔ ابن شہاب نے کہا: میں یہ حدیث حضرت ابو بکر بن عبد الرحمن بن حارث کو سنائی تو انہوں نے کہا: اللہ تعالیٰ ہند پر رحم فرمائے! کاش وہ بھی یہ فتویٰ سن لیتیں۔ اللہ کی قسم! وہ اس بات پر روتی رہتی تھیں کہ استحاضے کی وجہ سے وہ نماز نہیں پڑھ سکتی تھیں۔
