Arabic (Original)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالَ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنُونَ ابْنَ جَعْفَرٍ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَرْمَلَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، وَسُلَيْمَانَ، ابْنَىْ يَسَارٍ وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُضْطَجِعًا فِي بَيْتِي كَاشِفًا عَنْ فَخِذَيْهِ أَوْ سَاقَيْهِ فَاسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ فَأَذِنَ لَهُ وَهُوَ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فَتَحَدَّثَ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ فَأَذِنَ لَهُ وَهُوَ كَذَلِكَ فَتَحَدَّثَ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُثْمَانُ فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَوَّى ثِيَابَهُ - قَالَ مُحَمَّدٌ وَلاَ أَقُولُ ذَلِكَ فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ - فَدَخَلَ فَتَحَدَّثَ فَلَمَّا خَرَجَ قَالَتْ عَائِشَةُ دَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَلَمْ تَهْتَشَّ لَهُ وَلَمْ تُبَالِهِ ثُمَّ دَخَلَ عُمَرُ فَلَمْ تَهْتَشَّ لَهُ وَلَمْ تُبَالِهِ ثُمَّ دَخَلَ عُثْمَانُ فَجَلَسْتَ وَسَوَّيْتَ ثِيَابَكَ فَقَالَ " أَلاَ أَسْتَحِي مِنْ رَجُلٍ تَسْتَحِي مِنْهُ الْمَلاَئِكَةُ " .
English Translation
Hadrat Aisha reported:Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) was lying in the bed in my apartment with his thigh uncovered and Hadrat Abu Bakr sought permission to enter. It was given to him and he conversed in the same very state (the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him)'s thigh or shank uncovered). Then `Umar sought permission for entering and it was given to him and he conversed in that very state. Then `Hadrat Uthman sought permission to enter; Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) sat down and he set right his clothes. Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him) (one of the narrators) said: I do not say that it happened on the same day. He (`Hadrat Uthman) then entered and conversed and as he went out, `Hadrat Aisha said: Hadrat Abu Bakr entered and you did not stir and did not observe much care (in arranging your clothes), then `Umar entered and you did not stir and did not arrange your clothes, then `Hadrat Uthman entered and you got up and set your clothes right, so he (blessings and peace of Allah be upon him) said: Should I not show modesty to one whom even the Angels show modesty
Urdu Translation
محمد بن ابی حرملہ نے یسار کے دونوں بیٹوں عطاء اور سلیمان اور حضرت ابوسلمہ بن عبدالرحمان سے روایت کی کہ حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے کہا : کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اپنے گھر میں لیٹے ہوئے تھے ، رانیں یا پنڈلیاں کھولے ہوئے تھے کہ اتنے میں سیدنا حضرت ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے اجازت مانگی ، تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اسی حالت میں اجازت دے دی اور باتیں کرتے رہے ۔ پھر سیدنا عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے اجازت چاہی تو انہیں بھی اسی حالت میں اجازت دے دی اور باتیں کرتے رہے ۔ پھر سیدنا حضرت عثمان رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے اجازت چاہی تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم بیٹھ گئے اور کپڑے برابر کر لئے ۔ پھر وہ آئے اور باتیں کیں ۔ ( راوی محمد کہتا ہے کہ میں نہیں کہتا کہ تینوں کا آنا ایک ہی دن ہوا ) جب وہ چلے گئے تو حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے کہا کہ سیدنا حضرت ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ آئے تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے کچھ خیال نہ کیا ، پھر سیدنا عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ آئے تو بھی آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے کچھ خیال نہ کیا ، پھر سیدنا حضرت عثمان رضی اللہ تعالیٰ عنہ آئے تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم بیٹھ گئے اور اپنے کپڑے درست کر لئے ۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا کہ کیا میں اس شخص سےحیا نہ کروں جس سے فرشتے حیاکرتے ہیں؟
