Arabic (Original)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " حُوسِبَ رَجُلٌ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ مِنَ الْخَيْرِ شَىْءٌ إِلاَّ أَنَّهُ كَانَ يُخَالِطُ النَّاسَ وَكَانَ مُوسِرًا فَكَانَ يَأْمُرُ غِلْمَانَهُ أَنْ يَتَجَاوَزُوا عَنِ الْمُعْسِرِ قَالَ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ نَحْنُ أَحَقُّ بِذَلِكَ مِنْهُ تَجَاوَزُوا عَنْهُ " .
English Translation
Hadrat Abu Mas'ud (may Allah be well pleased with him) reported that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'A man from among those before you was called to account, and no good deed was found in his record except that he used to deal with people and he was wealthy, so he would order his servants to overlook (the debts of) those in hardship. Then Allah, the Mighty and Majestic, said: We have more right to this (leniency) than him; overlook (the faults of) this servant.'
Urdu Translation
حضرت ابو مسعود رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "تم سے پہلے ایک شخص کا حساب ہوا تو اس کی کوئی نیکی نہ نکلی سوائے اس کے کہ وہ لوگوں سے لین دین کرتا تھا اور مالدار تھا، پس وہ اپنے خادموں کو حکم دیتا تھا کہ تنگدست سے درگزر کر لو۔ تب اللہ عزوجل نے فرمایا: ہم اس (درگزر) کے اس سے زیادہ حقدار ہیں، اس سے درگزر کرو۔"
