حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزَا خَيْبَرَ قَالَ فَصَلَّيْنَا عِنْدَهَا صَلاَةَ الْغَدَاةِ بِغَلَسٍ فَرَكِبَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَكِبَ أَبُو طَلْحَةَ وَأَنَا رَدِيفُ أَبِي طَلْحَةَ فَأَجْرَى نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي زُقَاقِ خَيْبَرَ وَإِنَّ رُكْبَتِي لَتَمَسُّ فَخِذَ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَانْحَسَرَ الإِزَارُ عَنْ فَخِذِ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنِّي لأَرَى بَيَاضَ فَخِذِ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا دَخَلَ الْقَرْيَةَ قَالَ " اللَّهُ أَكْبَرُ خَرِبَتْ خَيْبَرُ إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ " . قَالَهَا ثَلاَثَ مَرَّاتٍ قَالَ وَقَدْ خَرَجَ الْقَوْمُ إِلَى أَعْمَالِهِمْ فَقَالُوا مُحَمَّدٌ وَاللَّهِ . قَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ وَقَالَ بَعْضُ أَصْحَابِنَا مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ . قَالَ وَأَصَبْنَاهَا عَنْوَةً وَجُمِعَ السَّبْىُ فَجَاءَهُ دِحْيَةُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعْطِنِي جَارِيَةً مِنَ السَّبْىِ . فَقَالَ " اذْهَبْ فَخُذْ جَارِيَةً " . فَأَخَذَ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَىٍّ فَجَاءَ رَجُلٌ إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَعْطَيْتَ دِحْيَةَ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَىٍّ سَيِّدِ قُرَيْظَةَ وَالنَّضِيرِ مَا تَصْلُحُ إِلاَّ لَكَ . قَالَ " ادْعُوهُ بِهَا " . قَالَ فَجَاءَ بِهَا فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " خُذْ جَارِيَةً مِنَ السَّبْىِ غَيْرَهَا " . قَالَ وَأَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا . فَقَالَ لَهُ ثَابِتٌ يَا أَبَا حَمْزَةَ مَا أَصْدَقَهَا قَالَ نَفْسَهَا أَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا حَتَّى إِذَا كَانَ بِالطَّرِيقِ جَهَّزَتْهَا لَهُ أُمُّ سُلَيْمٍ فَأَهْدَتْهَا لَهُ مِنَ اللَّيْلِ فَأَصْبَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَرُوسًا فَقَالَ " مَنْ كَانَ عِنْدَهُ شَىْءٌ فَلْيَجِئْ بِهِ " قَالَ وَبَسَطَ نِطَعًا قَالَ فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِالأَقِطِ وَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِالتَّمْرِ وَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِالسَّمْنِ فَحَاسُوا حَيْسًا . فَكَانَتْ وَلِيمَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
English Translation
Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) reported that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) set out on an expedition to Khaybar. He said: We offered the dawn prayer there while it was still dark, then the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) mounted (his ride) and Hadrat Abu Hadrat Talha (may Allah be well pleased with him) also mounted, and I was seated behind Abu Hadrat Talha. the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) rode through the lanes of Khaybar, and my knee would touch the thigh of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). The lower garment had slipped from the blessed thigh of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and I could see the whiteness of his blessed thigh. When he entered the town, he declared: 'Allahu Akbar! Khaybar is ruined! When we descend in the courtyard of a people, dreadful is the morning of those who have been warned.' He repeated this three times. He said: The people came out for their work and said: Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him has come)! — and Abd al-Aziz said: Some companions said: Muhammad and the whole army (has come). He said: We conquered Khaybar by force, then the captives were gathered. Hadrat Dihya al-Kalbi (may Allah be well pleased with him) came and submitted: O the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) of Allah! Grant me a slave girl from among the captives. He stated: Go and take a slave girl. So he took Hadrat Safiyya bint Huyayy (may Allah be well pleased with her). Then a man came to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and submitted: O the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) of Allah! You gave Dihya Hadrat Safiyya bint Huyayy, the chief lady of Banu Qurayza and Banu Nadir; she is befitting only for you. He stated: Call him (Dihya) with her. So he brought her, and when the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) looked at Hadrat Safiyya (may Allah be well pleased with her), he stated: (Dihya!) Take another slave girl from among the captives in her place. He said: Then the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) freed her and married her. Thabit (upon him be mercy) asked Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him): What did he give her as dower? He said: Her own self (i.e. her freedom) was her dower — he freed her and married her. Until, when they were on the way, Umm Sulaym (may Allah be well pleased with her) adorned her and presented her to him at night, and the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) woke as a bridegroom. Then he stated: Whoever has anything (of food), let him bring it. He said: He (blessings and peace of Allah be upon him) spread a leather mat, someone brought dates, someone brought ghee and someone brought ground barley. He said: They mixed them together making hays (a sweet dish), and that was the wedding feast of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him).
Urdu Translation
حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے خیبر کی طرف غزوہ فرمایا۔ فرماتے ہیں: ہم نے وہاں صبح کی نماز اندھیرے میں پڑھی اور نبی اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سوار ہوئے اور حضرت ابو حضرت طلحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بھی سوار ہوئے اور میں حضرت ابو حضرت طلحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پیچھے بیٹھا تھا۔ پھر نبی اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم خیبر کی گلیوں میں تشریف لے گئے اور میرا زانو نبی اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی ران مبارک سے لگ لگ جاتا تھا اور رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی ران مبارک سے تہبند کھسک گئی تھی اور میں آپ کی ران مبارک کی سفیدی دیکھ رہا تھا۔ پھر جب آپ شہر کے اندر داخل ہوئے تو ارشاد فرمایا: "اللہ اکبر! خیبر ویران ہوا، ہم جب کسی قوم کے آنگن میں اترتے ہیں تو ان لوگوں کی صبح بری ہوتی ہے جنہیں ڈرایا گیا تھا۔" آپ نے اس (آیت) کو تین مرتبہ دہرایا۔ فرماتے ہیں: لوگ اپنے کاموں کی طرف نکلے، انہوں نے کہا: محمد (صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم آ گئے)! — اور عبدالعزیز نے کہا: بعض ساتھیوں نے کہا: محمد اور پورا لشکر (آ گیا)۔ فرماتے ہیں: ہم نے خیبر کو بزورِ طاقت فتح کیا، پھر قیدی جمع کیے گئے۔ تب حضرت دحیہ کلبی رضی اللہ تعالیٰ عنہ آئے اور عرض کی: یا نبی اللہ! مجھے قیدیوں میں سے ایک باندی عنایت فرمائیں۔ ارشاد فرمایا: جاؤ اور ایک باندی لے لو۔ تو انہوں نے حضرت اُمّ المؤمنین صفیہ بنت حُیَی رضی اللہ تعالیٰ عنہا کو لے لیا۔ پھر ایک شخص نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کی: یا نبی اللہ! آپ نے دحیہ کو بنو قریظہ اور بنو نضیر کی سردار صفیہ بنت حیی دے دی، وہ تو صرف آپ کے شایانِ شان ہیں۔ آپ نے ارشاد فرمایا: انہیں (صفیہ کو) ان کے ساتھ بلاؤ۔ پس وہ ان کو لے کر آئے، جب نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے حضرت اُمّ المؤمنین صفیہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کی طرف نظر فرمائی تو ارشاد فرمایا: (دحیہ!) ان کے بدلے قیدیوں میں سے کوئی اور باندی لے لو۔ فرماتے ہیں: پھر نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے انہیں آزاد فرمایا اور ان سے نکاح فرما لیا۔ (راوی) ثابت رحمۃ اللہ تعالیٰ علیہ نے حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے پوچھا: آپ نے انہیں مہر کیا دیا؟ فرمایا: ان کی ذات (یعنی آزادی) ان کا مہر تھا، آپ نے انہیں آزاد فرمایا اور ان سے نکاح فرما لیا۔ یہاں تک کہ جب راستے میں تھے تو اُمّ سُلیم رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے انہیں (صفیہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کو) سنوارا اور رات کو آپ کی خدمت میں پیش کیا، تو نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے دلہا کی حیثیت سے صبح کی۔ پھر آپ نے ارشاد فرمایا: جس کے پاس جو کچھ ہو لے آئے۔ فرماتے ہیں: آپ نے (ولیمے کے لیے) چمڑے کا دسترخوان بچھایا، کوئی کھجور لایا، کوئی گھی لایا اور کوئی ستو لایا۔ (راوی) فرماتے ہیں: انہوں نے (ان سب کو ملا کر) حیس بنایا، یہی رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کا ولیمہ تھا۔
فَصَلَّيْنَا عِنْدَهَا صَلاَةَ الْغَدَاةِ بِغَلَسٍ فَرَكِبَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَكِبَ أَبُو طَلْحَةَ وَأَنَا رَدِيفُ أَبِي طَلْحَةَ فَأَجْرَى نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي زُقَاقِ خَيْبَرَ وَإِ…
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزَا خَيْبَرَ قَالَ فَصَلَّيْنَا عِنْدَهَا صَلاَةَ الْغَدَاةِ بِغَلَسٍ فَرَكِبَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَكِبَ أَبُو طَلْحَةَ وَأَنَا رَدِيفُ أَبِي طَلْحَةَ فَأَجْرَى نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي زُقَاقِ خَيْبَرَ وَإِنَّ رُكْبَتِي لَتَمَسُّ فَخِذَ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَانْحَسَرَ الإِزَارُ عَنْ فَخِذِ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنِّي لأَرَى بَيَاضَ فَخِذِ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا دَخَلَ الْقَرْيَةَ قَالَ " اللَّهُ أَكْبَرُ خَرِبَتْ خَيْبَرُ إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ " . قَالَهَا ثَلاَثَ مَرَّاتٍ قَالَ وَقَدْ خَرَجَ الْقَوْمُ إِلَى أَعْمَالِهِمْ فَقَالُوا مُحَمَّدٌ وَاللَّهِ . قَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ وَقَالَ بَعْضُ أَصْحَابِنَا مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ . قَالَ وَأَصَبْنَاهَا عَنْوَةً وَجُمِعَ السَّبْىُ فَجَاءَهُ دِحْيَةُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعْطِنِي جَارِيَةً مِنَ السَّبْىِ . فَقَالَ " اذْهَبْ فَخُذْ جَارِيَةً " . فَأَخَذَ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَىٍّ فَجَاءَ رَجُلٌ إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَعْطَيْتَ دِحْيَةَ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَىٍّ سَيِّدِ قُرَيْظَةَ وَالنَّضِيرِ مَا تَصْلُحُ إِلاَّ لَكَ . قَالَ " ادْعُوهُ بِهَا " . قَالَ فَجَاءَ بِهَا فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " خُذْ جَارِيَةً مِنَ السَّبْىِ غَيْرَهَا " . قَالَ وَأَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا . فَقَالَ لَهُ ثَابِتٌ يَا أَبَا حَمْزَةَ مَا أَصْدَقَهَا قَالَ نَفْسَهَا أَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا حَتَّى إِذَا كَانَ بِالطَّرِيقِ جَهَّزَتْهَا لَهُ أُمُّ سُلَيْمٍ فَأَهْدَتْهَا لَهُ مِنَ اللَّيْلِ فَأَصْبَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَرُوسًا فَقَالَ " مَنْ كَانَ عِنْدَهُ شَىْءٌ فَلْيَجِئْ بِهِ " قَالَ وَبَسَطَ نِطَعًا قَالَ فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِالأَقِطِ وَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِالتَّمْرِ وَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِالسَّمْنِ فَحَاسُوا حَيْسًا . فَكَانَتْ وَلِيمَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) reported that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) set out on an expedition to Khaybar. He said: We offered the dawn prayer there while it was still dark, then the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) mounted (his ride) and Hadrat Abu Hadrat Talha (may Allah be well pleased with him) also mounted, and I was seated behind Abu Hadrat Talha. the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) rode through the lanes of Khaybar, and my knee would touch the thigh of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). The lower garment had slipped from the blessed thigh of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and I could see the whiteness of his blessed thigh. When he entered the town, he declared: 'Allahu Akbar! Khaybar is ruined! When we descend in the courtyard of a people, dreadful is the morning of those who have been warned.' He repeated this three times. He said: The people came out for their work and said: Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him has come)! — and Abd al-Aziz said: Some companions said: Muhammad and the whole army (has come). He said: We conquered Khaybar by force, then the captives were gathered. Hadrat Dihya al-Kalbi (may Allah be well pleased with him) came and submitted: O the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) of Allah! Grant me a slave girl from among the captives. He stated: Go and take a slave girl. So he took Hadrat Safiyya bint Huyayy (may Allah be well pleased with her). Then a man came to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and submitted: O the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) of Allah! You gave Dihya Hadrat Safiyya bint Huyayy, the chief lady of Banu Qurayza and Banu Nadir; she is befitting only for you. He stated: Call him (Dihya) with her. So he brought her, and when the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) looked at Hadrat Safiyya (may Allah be well pleased with her), he stated: (Dihya!) Take another slave girl from among the captives in her place. He said: Then the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) freed her and married her. Thabit (upon him be mercy) asked Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him): What did he give her as dower? He said: Her own self (i.e. her freedom) was her dower — he freed her and married her. Until, when they were on the way, Umm Sulaym (may Allah be well pleased with her) adorned her and presented her to him at night, and the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) woke as a bridegroom. Then he stated: Whoever has anything (of food), let him bring it. He said: He (blessings and peace of Allah be upon him) spread a leather mat, someone brought dates, someone brought ghee and someone brought ground barley. He said: They mixed them together making hays (a sweet dish), and that was the wedding feast of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him).
حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے خیبر کی طرف غزوہ فرمایا۔ فرماتے ہیں: ہم نے وہاں صبح کی نماز اندھیرے میں پڑھی اور نبی اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سوار ہوئے اور حضرت ابو حضرت طلحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بھی سوار ہوئے اور میں حضرت ابو حضرت طلحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پیچھے بیٹھا تھا۔ پھر نبی اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم خیبر کی گلیوں میں تشریف لے گئے اور میرا زانو نبی اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی ران مبارک سے لگ لگ جاتا تھا اور رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی ران مبارک سے تہبند کھسک گئی تھی اور میں آپ کی ران مبارک کی سفیدی دیکھ رہا تھا۔ پھر جب آپ شہر کے اندر داخل ہوئے تو ارشاد فرمایا: "اللہ اکبر! خیبر ویران ہوا، ہم جب کسی قوم کے آنگن میں اترتے ہیں تو ان لوگوں کی صبح بری ہوتی ہے جنہیں ڈرایا گیا تھا۔" آپ نے اس (آیت) کو تین مرتبہ دہرایا۔ فرماتے ہیں: لوگ اپنے کاموں کی طرف نکلے، انہوں نے کہا: محمد (صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم آ گئے)! — اور عبدالعزیز نے کہا: بعض ساتھیوں نے کہا: محمد اور پورا لشکر (آ گیا)۔ فرماتے ہیں: ہم نے خیبر کو بزورِ طاقت فتح کیا، پھر قیدی جمع کیے گئے۔ تب حضرت دحیہ کلبی رضی اللہ تعالیٰ عنہ آئے اور عرض کی: یا نبی اللہ! مجھے قیدیوں میں سے ایک باندی عنایت فرمائیں۔ ارشاد فرمایا: جاؤ اور ایک باندی لے لو۔ تو انہوں نے حضرت اُمّ المؤمنین صفیہ بنت حُیَی رضی اللہ تعالیٰ عنہا کو لے لیا۔ پھر ایک شخص نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کی: یا نبی اللہ! آپ نے دحیہ کو بنو قریظہ اور بنو نضیر کی سردار صفیہ بنت حیی دے دی، وہ تو صرف آپ کے شایانِ شان ہیں۔ آپ نے ارشاد فرمایا: انہیں (صفیہ کو) ان کے ساتھ بلاؤ۔ پس وہ ان کو لے کر آئے، جب نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے حضرت اُمّ المؤمنین صفیہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کی طرف نظر فرمائی تو ارشاد فرمایا: (دحیہ!) ان کے بدلے قیدیوں میں سے کوئی اور باندی لے لو۔ فرماتے ہیں: پھر نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے انہیں آزاد فرمایا اور ان سے نکاح فرما لیا۔ (راوی) ثابت رحمۃ اللہ تعالیٰ علیہ نے حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے پوچھا: آپ نے انہیں مہر کیا دیا؟ فرمایا: ان کی ذات (یعنی آزادی) ان کا مہر تھا، آپ نے انہیں آزاد فرمایا اور ان سے نکاح فرما لیا۔ یہاں تک کہ جب راستے میں تھے تو اُمّ سُلیم رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے انہیں (صفیہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کو) سنوارا اور رات کو آپ کی خدمت میں پیش کیا، تو نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے دلہا کی حیثیت سے صبح کی۔ پھر آپ نے ارشاد فرمایا: جس کے پاس جو کچھ ہو لے آئے۔ فرماتے ہیں: آپ نے (ولیمے کے لیے) چمڑے کا دسترخوان بچھایا، کوئی کھجور لایا، کوئی گھی لایا اور کوئی ستو لایا۔ (راوی) فرماتے ہیں: انہوں نے (ان سب کو ملا کر) حیس بنایا، یہی رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کا ولیمہ تھا۔