Arabic (Original)
حَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، ح وَحَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مُرَاوِحٍ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الأَعْمَالِ أَفْضَلُ قَالَ " الإِيمَانُ بِاللَّهِ وَالْجِهَادُ فِي سَبِيلِهِ " . قَالَ قُلْتُ أَىُّ الرِّقَابِ أَفْضَلُ قَالَ " أَنْفَسُهَا عِنْدَ أَهْلِهَا وَأَكْثَرُهَا ثَمَنًا " . قَالَ قُلْتُ فَإِنْ لَمْ أَفْعَلْ قَالَ " تُعِينُ صَانِعًا أَوْ تَصْنَعُ لأَخْرَقَ " . قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ ضَعُفْتُ عَنْ بَعْضِ الْعَمَلِ قَالَ " تَكُفُّ شَرَّكَ عَنِ النَّاسِ فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ مِنْكَ عَلَى نَفْسِكَ " .
English Translation
Hisham ibn Urwah narrated from his father (Urwah), from Abu Murawih al-Laythi, from Hadrat Abu Dharr (may Allah be well pleased with him), who said: I submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), which deed is the most excellent? He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: Belief in Allah and striving in His path. I submitted: Which slave is the most excellent to free? He stated: The one who is most valuable and most cherished by his owners. I submitted: What if I cannot do that? He stated: Assist a craftsman or work for one who is unskilled. I submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), what if I am unable to perform some good deeds? He stated: Spare the people from your evil, for that is a charity from you upon yourself.
Urdu Translation
ہشام بن عروہ نے اپنے والد (عروہ) سے، انہوں نے ابو مراوح لیثی سے اور انہوں نے حضرت ابو ذر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی، انہوں نے کہا: میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! کون سا عمل افضل ہے؟ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اللہ پر ایمان لانا اور اس کی راہ میں جہاد کرنا۔ میں نے عرض کیا: کون سا غلام آزاد کرنا افضل ہے؟ ارشاد فرمایا: جو اپنے مالکوں کے نزدیک سب سے زیادہ قیمتی اور سب سے زیادہ پسندیدہ ہو۔ میں نے عرض کیا: اگر میں یہ نہ کر سکوں؟ ارشاد فرمایا: کسی کاریگر کی مدد کرو یا کسی بے ہنر کے لیے کام کرو۔ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! اگر میں کچھ (نیک) اعمال نہ کر سکوں؟ ارشاد فرمایا: لوگوں کو اپنے شر سے بچاؤ، یہ بھی تمہاری طرف سے تمہارے اپنے لیے صدقہ ہے۔
