Arabic (Original)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا مُفَضَّلٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مُنْذُ نَزَلَ عَلَيْهِ { إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ} يُصَلِّي صَلاَةً إِلاَّ دَعَا أَوْ قَالَ فِيهَا " سُبْحَانَكَ رَبِّي وَبِحَمْدِكَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي " .
English Translation
Muhammad ibn Rafi' narrated to me, Yahya ibn Adam narrated to us, Mufaddal narrated to us from al-A'mash, from Muslim ibn Subayh, from Masruq, from Umm al-Mu'minin Hadrat A'isha (may Allah be well pleased with her), who said: Since the revelation of 'When Allah's help and victory comes' [Surah al-Nasr, 110], I never saw the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) offer any prayer without saying this supplication, or saying therein: 'Subhanaka Rabbi wa bi-hamdika, Allahumma-ghfir li' (Glory be to You, my Lord, and all praise is Yours. O Allah, forgive me).
Urdu Translation
مجھے محمد بن رافع نے حدیث بیان کی، کہا ہمیں یحییٰ بن آدم نے حدیث بیان کی، کہا ہمیں مفضل نے اعمش سے حدیث بیان کی، انہوں نے مسلم بن صبیح سے، انہوں نے مسروق سے، انہوں نے حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کی، انہوں نے فرمایا: جب سے آپ پر ﴿إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ﴾ نازل ہوئی، اس وقت سے میں نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو دیکھا کہ آپ نے جو بھی نماز پڑھی اس میں یہ دعا مانگی یا یہ فرمایا: ''سبحانک ربی وبحمدک، اللّٰہم اغفر لی'' (اے میرے رب! میں تیری پاکیزگی بیان کرتا ہوں تیری حمد کے ساتھ، اے میرے اللہ! مجھے بخش دے)۔
