Arabic (Original)
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ " سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي " . يَتَأَوَّلُ الْقُرْآنَ .
English Translation
Zuhayr ibn Harb and Ishaq ibn Ibrahim narrated to us, Zuhayr said: Jarir narrated to us from Mansur, from Abu al-Duha (Muslim ibn Subayh al-Qurashi), from Masruq, from Umm al-Mu'minin Hadrat A'isha al-Siddiqa (may Allah be well pleased with her), who said: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) frequently used to say in his bowing and prostration: 'Subhanaka Allahumma Rabbana wa bi-hamdika, Allahumma-ghfir li' (Glory be to You, O Allah our Lord, and all praise is Yours. O Allah, forgive me). He used to say these words in compliance with the (command in the) Qur'an.
Urdu Translation
ہمیں زہیر بن حرب اور اسحاق بن ابراہیم نے حدیث بیان کی، زہیر نے کہا: ہمیں جریر نے منصور سے حدیث بیان کی، انہوں نے ابو ضحیٰ (مسلم بن صبیح قرشی) سے، انہوں نے مسروق سے، انہوں نے حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کی، انہوں نے فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اپنے رکوع اور سجدے میں بکثرت (یہ کلمات) فرمایا کرتے تھے: ''سبحانک اللّٰہم ربنا وبحمدک، اللّٰہم اغفر لی'' (تیری پاکیزگی بیان کرتا ہوں اے میرے اللہ! ہمارے رب! تیری حمد کے ساتھ، اے میرے اللہ! مجھے بخش دے)۔ آپ (یہ کلمات) قرآن مجید کی تاویل (حکم کی تعمیل) کے طور پر فرمایا کرتے تھے۔
