Arabic (Original)
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِنْهَالٍ الضَّرِيرُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لأَدْخُلُ الصَّلاَةَ أُرِيدُ إِطَالَتَهَا فَأَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ فَأُخَفِّفُ مِنْ شِدَّةِ وَجْدِ أُمِّهِ بِهِ " .
English Translation
Muhammad ibn Minhal al-Darir narrated to us, Yazid ibn Zuray' narrated to us, Sa'id ibn Abi Aruba narrated to us from Qatada, from Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him), who said: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) said: 'I begin the prayer intending to prolong it, but then I hear a child crying, so I shorten it because of his mother's intense distress over him.'
Urdu Translation
ہمیں محمد بن منہال ضریر نے حدیث بیان کی، کہا ہمیں یزید بن زریع نے حدیث بیان کی، کہا ہمیں سعید بن ابی عروبہ نے قتادہ سے حدیث بیان کی، انہوں نے حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی، انہوں نے فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: ''میں نماز شروع کرتا ہوں اور میرا ارادہ لمبی نماز (پڑھنے) کا ہوتا ہے، پھر بچے کا رونا سنتا ہوں تو بچے پر ماں کی شدت غم کی وجہ سے (نماز میں) تخفیف کر دیتا ہوں۔''
