Arabic (Original)
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِفَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ: مَا لِي أَرَاكَ شَعِثًا؟ قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَنْهَانَا عَنْ كَثِيرٍ مِنَ الإِرفاه قَالَ: مَالِي لَا أَرَى عَلَيْكَ حِذَاءً؟ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْمُرُنَا أَنْ نحتفي أَحْيَانًا. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
English Translation
‘Abdallah b. Buraida told that a man asked Fadala b. ‘Ubaid why it was he saw him dishevelled and he replied that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) had forbidden them to indulge much in luxury. He asked why it was he saw him unshod and he replied that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) used to command them to go barefoot at times. Abu Dawud transmitted it.
Urdu Translation
حضرت عبداللہ بن بریدہ فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے حضرت فضالہ بن عبید رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے پوچھا: آپ کے بال بکھرے ہوئے کیوں ہیں؟ انہوں نے فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ہمیں زیادہ آرائش سے منع فرماتے تھے۔ اس نے پوچھا: آپ کے پاؤں میں جوتا کیوں نہیں؟ فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ہمیں حکم دیتے تھے کہ کبھی کبھی ننگے پاؤں بھی چلا کرو۔ حضرت ابوداؤد نے روایت کیا۔
