Arabic (Original)
وَعَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّهُ صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ قَعَدَ فِي حَوَائِجِ النَّاسِ فِي رَحَبَةِ الْكُوفَةِ حَتَّى حَضَرَتْ صَلَاةُ الْعَصْرِ ثُمَّ أُتِيَ بِمَاءٍ فَشَرِبَ وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ وَذَكَرَ رَأسه وَرجلَيْهِ ثمَّ قَامَ فَشرب فَصله وَهُوَ قَائِمٌ ثُمَّ قَالَ: إِنَّ أُنَاسًا يَكْرَهُونَ الشُّرْبَ قَائِمًا وَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَنَعَ مِثْلَ مَا صَنَعْتُ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ
English Translation
‘Ali prayed the noon prayer, then held a session to attend to the people’s needs in the open square of Kufa till the time of the afternoon prayer came. He was then brought water, drank some, washed his face and hands, the transmitter also mentioning his head and his feet, then stood up and drank what was left while standing. He then said, "Some people disapprove of drinking while standing, but the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) did as I have done." Bukhari transmitted it.
Urdu Translation
حضرت علی المرتضیٰ کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم سے روایت ہے کہ آپ نے ظہر کی نماز پڑھی پھر کوفے کے میدان میں لوگوں کی ضروریات پوری کرنے بیٹھے یہاں تک کہ عصر کا وقت آ گیا۔ پھر پانی لایا گیا، آپ نے پیا، منہ دھویا، ہاتھ دھوئے اور سر اور پاؤں کا ذکر بھی کیا۔ پھر کھڑے ہوئے اور بچا ہوا پانی کھڑے ہو کر پیا، پھر فرمایا: کچھ لوگ کھڑے ہو کر پینا ناپسند کرتے ہیں حالانکہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ویسا ہی کیا جیسا میں نے کیا۔ (بخاری)
