Arabic (Original)
وَعَنْ وَحْشِيِّ بْنِ حَرْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ: إِنَّ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَأْكُلُ وَلَا نَشْبَعُ قَالَ: «فَلَعَلَّكُمْ تَفْتَرِقُونَ؟» قَالُوا: نَعَمْ قَالَ: «فَاجْتَمِعُوا عَلَى طَعَامِكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ يُباركْ لكم فِيهِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
English Translation
Wahshi b. Harb, on his father’s authority, said his grandfather told of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)'s Companions saying, "Messenger of God, we eat but are not satisfied." He suggested that they ate separately, and when they replied that was so he said, "If you gather together at your food and mention God’s name you will be blessed in it." Abu Dawud transmitted it.
Urdu Translation
حضرت وحشی بن حرب اپنے باپ سے، وہ اپنے دادا سے روایت کرتے ہیں کہ صحابہ کرام رضی اللہ تعالیٰ عنہم نے عرض کیا: یا رسول اللہ! ہم کھاتے ہیں مگر سیر نہیں ہوتے۔ فرمایا: شاید تم الگ الگ کھاتے ہو؟ عرض کیا: جی ہاں۔ فرمایا: اپنے کھانے پر مل جل کر جمع ہو جاؤ اور اللہ کا نام لو، تمہارے لیے اس میں برکت ڈال دی جائے گی۔ (ترمذی)
